s’abstenir,
sous n’importe quel climat.
Vivre les nuits comme des sortilèges
et rester en marge,
sans même les prononcer.
Dévier légèrement l’éternité
et se tenir là en suspens,
comme un insecte dans une fissure.
Ce n’est qu’ainsi,
abandonnant parfois temporairement la vie,
qu’on peut continuer de vivre.
***
Hacerse a un lado,
abstenerse,
no importa en qué clima.
Sumar las noches como ensalmos
y quedarse al margen,
sin pronunciarlos siquiera.
Desviar la eternidad levemente
y permanecer allí en suspenso,
como un insecto en una grieta.
Sólo así,
abandonando a veces temporariamente la vida,
es posible seguir viviéndola.
***
Roberto Juarroz (Coronel Dorrego, Argentine 1925-1995) – Neuvième poésie verticale (Novena poesía vertical, 1987)