Raymond Carver – Pluie (Rain, 1985)

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

Réveillé ce matin avec
une envie terrible de rester au lit toute la journée
et de lire. M’y suis opposé quelques minutes.

Ai regardé la pluie à travers la fenêtre.
Et lâché prise. Me mettant entièrement
à l’abri de ce matin pluvieux.

Serais-je prêt à revivre ma vie ?
Avec les mêmes erreurs impardonnables ?
Oui, si c’était seulement possible. Oui.

*

Woke up this morning with
a terrific urge to lie in bed all day
And read. Fought against it for a minute.

Then looked out the window at the rain.
And gave over. Put myself entirely
in the keep of this rainy morning.

Would I live my life over gain ?
Make the same unforgivable mistakes ?
Yes, given half a chance. Yes.

***

Raymond Carver (1938-1988)Là où les eaux se mêlent (Where Water comes Together with Other Water, 1985) – Traduit par Frédéric Neyrat