Magazine Culture

[anthologie permanente] Alejandra Pizarnik

Par Florence Trocmé

Les Éditions Ypsilon poursuivent leur très beau travail d’édition autour de l’œuvre d’Alejandra Pizarnik. En cet automne, parution de Textes d’ombre, dans une traduction d’Etienne Dobenesque.  
Sous ce titre de Textes d’Ombre sont réunis les derniers projets d’Alejandra Pizarnik, c’est-à-dire les derniers recueils ou ensembles de textes composés ou rassemblés par elle en vue d’une publication. Pour la plupart inédits en français, ces écrits ont été rédigés les deux dernières années de sa vie, entre 1970 et 1972.  
 
 
III 
 
le centre 
d’un poème 
   est un autre poème 
le centre du centre 
   est l’absence 
 
au centre de l’absence 
mon ombre est le centre 
du centre du poème 
 
. / 
 
VII 
 
Tu couvres d’un chant la fêlure.  
Tu grandis dans l’obscurité comme une noyée.  
Oh couvre encore de chants la fissure, la fêlure, la déchirure.  
 
. / 
 
VIII 
 
dans le midi des morts 
princesse-parage-sans-soleil 
mange du charbon 
mange du chiendent 
 
. / 
 
XVIII 
 
mots réflexes qui seuls se disent 
en des poèmes qui ne coulent pas j’échoue 
tout en moi se dit avec son ombre 
et chaque ombre avec son double 
 
Alejandra Pizarnik, Textes d’ombre, traduction Etienne Dobenesque, Ypsilon.éditeur, 2014, pp. 11, 15, 16, 26,
 
 
Alejandra Pizarnik dans Poezibao :  
Bio-bibliographie, extrait 1, extrait 2, extrait 3, extrait 4, Journaux 1959-1971), ext. 5, « Jeu tabou », ext. 6, ext. 7, ext. 8 


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Florence Trocmé 18683 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossier Paperblog

Magazines