Winter sleep a obtenu la palme d’or cette année à Cannes. Je ne suis pas allé le voir. Le « pitch » de ce film dit :
« Aydin, comédien à la retraite, tient un petit hôtel en Anatolie centrale avec sa jeune épouse Nihal, dont il s’est sentimentalement éloigné, et sa sœur Necla qui souffre encore de son récent divorce. En hiver, la neige recouvre la steppe à mesure que les rancœurs se ravivent, poussant Aydin à partir. »
Je viens, par ailleurs, de prendre connaissance des dix mots de la francophonie de cette année 2014-2015. Le thème est la capacité de la langue française à accueillir des mots nouveaux selon les époques et les échanges. « Dis-moi dix mots… que tu accueilles ». En voici la liste :
amalgame, bravo, cibler, grigri, inuit,
kermesse, kitsch, sérendipité, wiki, zénitude.
Je vous propose de réécrire le « pitch » de Winter sleep en remplaçant dix mots du texte par ceux de la liste ci-dessus.
Exemple, avec le « pitch » d’un autre film primé à Cannes cette année, Léviathan :
« Kolia habite une petite ville au bord de la mer de Barents, au nord de la Russie. Il tient un garage qui jouxte la maison où il vit avec sa jeune femme Lylia et son fils Romka qu’il a eu d’un précédent mariage. »
Ça peut devenir :
« Kolia cible une petite kermesse à la zénitude de la sérendipité de Barents, au kitsch de la Russie. Il tient un grigri qui jouxte le wiki où il vit avec sa jeune inuite Lylia et son bravo Romka qu’il a eu d’un précédent amalgame. »
Ça vous semble insensé ? Pas à moi. Jouons.
Merci d’envoyer votre « pitch » de Winter Sleep dans les commentaires ci-dessous.
Pour la signification des dix mots, suivez ce lien.