Magazine Culture

[anthologie permanente] Jean Hans Arp

Par Florence Trocmé

Mots 
 
Mots de merveilleuses promenades, 
Mots en promenades.  
Mots flocons.  
Clairs mots de fleurs enfuies. 
Mots de montagnes flottantes 
ou si vous trouvez cela exagéré 
mots de montagnes de nuages. 
 

 
Mots de vieux vieux chemins de fer 
toussés à travers leur panier à salade. 
 

 
Mots de pécheurs 
déballant un envoi 
de langues d’anges 
 

 
Mots flocons rêveurs. 
 

 
Inespérés des mots s’épanouissent un à un 
avec de clairs visages de fleurs. 
 

 
Mots de parfums aux sombres étincelles. 
Astres noir gravitant sans un mot.  
[...] 
 
 
Worte von Wunderwanderungen.
Worte auf Wanderungen.
Flockenworte.
Lichte Worte entflohener Blumen.
Worte von schwebenden Bergen
oder wenn Sie dies übertrieben finden
Worte von Wolkenbergen 
 

 
Worte alter Eisenbahnen  
durch ihren Salatschwenkekorb gehustet. 
 

 
Worte von Sündern  
beim Auspacken einer Sendung  
von Engelszungen  
 

 
Träumende Flockenworte  
 

 
Unverhofft blühen Worte um Worte auf  
mit lichten Blumengesichtern.  
 

 
Worte aus dunkelduftendem Duft  
Wortlose schwarze Kugelsterne 
 
 
Jean Hans Arp, La Grande Fête sans fin, traduit de l’allemand par Aimée Bleikasten, Arfuyen 2014, pp. 90-91, et 162-163 
 
Arp dans Poezibao : 
bio-bibliographie, ext. 1


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Florence Trocmé 18683 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossier Paperblog

Magazines