Mots
Mots de merveilleuses promenades,
Mots en promenades.
Mots flocons.
Clairs mots de fleurs enfuies.
Mots de montagnes flottantes
ou si vous trouvez cela exagéré
mots de montagnes de nuages.
.
Mots de vieux vieux chemins de fer
toussés à travers leur panier à salade.
.
Mots de pécheurs
déballant un envoi
de langues d’anges
.
Mots flocons rêveurs.
.
Inespérés des mots s’épanouissent un à un
avec de clairs visages de fleurs.
.
Mots de parfums aux sombres étincelles.
Astres noir gravitant sans un mot.
[...]
Worte von Wunderwanderungen.
Worte auf Wanderungen.
Flockenworte.
Lichte Worte entflohener Blumen.
Worte von schwebenden Bergen
oder wenn Sie dies übertrieben finden
Worte von Wolkenbergen
.
Worte alter Eisenbahnen
durch ihren Salatschwenkekorb gehustet.
.
Worte von Sündern
beim Auspacken einer Sendung
von Engelszungen
.
Träumende Flockenworte
.
Unverhofft blühen Worte um Worte auf
mit lichten Blumengesichtern.
.
Worte aus dunkelduftendem Duft
Wortlose schwarze Kugelsterne
Jean Hans Arp, La Grande Fête sans fin, traduit de l’allemand par Aimée Bleikasten, Arfuyen 2014, pp. 90-91, et 162-163
Arp dans Poezibao :
bio-bibliographie, ext. 1