Magazine Asie
Aujourd'hui, ouvrons une nouvelle petite rubrique "parties du corps". Et bien que ce soit plut么t un organe, laissez-moi commencer celle-ci, avec le mot "coeur" ! Le mot coeur, en japonais KOKORO (prononciation francisée la plus proche KOKOLO), peut être traduit de deux manières suivant le contexte. Le mot KOKORO en japonais peut signifier (1) le coeur (centre des sentiments humains et des émotions) et (2) l'esprit (centre des réflexions). Dans la culture nippone, influence des pensées bouddhiques oblige ! Les notions de corps et d'esprit sont moins différenciée que dans les cultures occidentales et ses philosophies. Ceci explique-t-il cela ? Quoiqu'il en soit, pour le premier sens, le mot "coeur", même en français, n'est bien sûr lui aussi qu'une vision poétique de ce qui se passe dans notre tête. Mais, nous sommes presque tous d'accord que, quand on parle d'amour, c'est tout de même plus romantique de parler de "coeur", plutôt que de chimie et de cerveau !