Revenons au présent et laissons de côté, si vous le voulez bien, pour ce billet les plats de la gastronomie nationale tel que le banku avec comme mot d'ordre, hot !Bien que le fufu,star et phare dans les foyers ghanéens (mais pas que...) qui travaillé donne lieu à des expériences aussi intéressantes que délicieuses, tel que les gnocchi de fufu.
Aujourd'hui, je voudrais parler de produits importés/manufacturés.
Le Ghana reçoit des produits du monde entiers avec des goûts plus ou moins funky ! Voire faits localement comme cet étrange pain annoncé comme sans sucre mais avec mélasse et miel... Euh, me trompe je où la mélasse est un dérivé de canne... à sucre ? Et du miel sans sucre, voilà qui est bien trop « innovateur » pour ne pas être trompeur...
Heing ?
Donc des produits dont la liste des ingrédients avec des alphabetscyrillique, chinois, hébreux, indiens ou bien encore indonésiens (il en existe tellement! Jusqu'à celui de Victor Hugo). La lecture de la composition des produits peut donc s'avérer surprenante dans le fond et la forme.
Je pourrais aussi évoquer les traductions hasardeuses... Qui m’interroge sur le processus de fabrication : hasardeux itou ?
Aujourd'hui, c'est sur deux vins pétillants que je voudrais m'arrêter. L'un est le mondialement connu à juste titre : Champagne !
L'autre bien que tout aussi pétillant est un vin mousseux, sans alcool, d'Espagne. Je me pose toujours la question de l'appellation vin, venant de la fermentation alcoolique du raisin, pour un produit non alcoolisé... Les anglais, toujours plus direct par leur langue disent « grape beverage », boisson de raisin... Ah.. Les bonheurs de la traduction, qui dénotent (et connotent aussi, tant qu'à faire, faut pas se gêner) quelques fois de l'esprit de la langue..
Champagne à Busua Inn et Ezile Bay, Ghana
Ces deux produits, sans entrer dans leur qualité gustative sans comparaison, l'un excellent l'autre... hasardeux (encore!), sont habillés (et parés d'atours) pour l'exportation. En fait, il s'agit des exportations. Tous azimuts même !
Pour le champagne, on trouvera du français, anglais et hébreu... Le nom du producteur mondialement connu, Moët Chandon. Il fut dégusté, apprécié à Ezile Bay.
Pour le pétillant espagnol, encore plus fort (en terme d'écriture car au niveau gustatif aucun intérêt), du français (c'est vendeur, peut être pour rappeler le champagne ?). Il est intéressant de remarquer que le seul mot en français est d'or.. MonseigOr !
Par contre aucune mention en espagnol, l'Espagne étant pourtant le pays producteur...
Et pourquoi donc ?
Aucune indication d'ailleurs de l'origine de ce produit.. Et encore plus fort, aucun mention du producteur (où alors peut être indiqué en chinois ou arabe mais là, je vous prie de m'excuser, je ne maîtrise pas) ! En googolisant le « raïm d'or », en français aucun résultat... En version anglaise (toujours l'export), on obtient quelques indications supplémentaires, ce « Grape bewerage » est produit par Freixenet (poids lourd du secteur viticole espagnol)...
Ce breuvage fut goûté à titre d'expérience... Et je peux vous dire, que pour moi, l'expérience s'arrêtera là !
Mondialisation isnt ?