Les gens de la parole disent
Préface (extrait)
C'est un pan de la mémoire touarègue qu' Alhassane ag Solimane offre à notre connaissance, à travers ce recueil de proverbes qu'i a collectés et mémorisés sur le vif dans l'AZAWAGH.
Chargés de multiples épaisseurs de sens, les proverbes ne sont pas faciles à traduire. D'abord, leur caractère rythmique et phonique qui encourage la mémorisation ne parvient pas toujours à franchir les frontières linguistiques. Ensuite, chaque personne a sa lecture propre du proverbe, privilégiant une facette signifiante plutôt qu'une autre en fonction de son éducation, de sa culture et de sa situation personnelle.
Hélène Claudot-Hawad
Lire : Comptes rendus E. Bernus
Homme / mollet / de l'oncle maternel / de lui / ce / dans / il fait.
L'homme se fait dans la jambe de son oncle maternel
Dans la plupart des groupes touaregs, l'héritage des biens et la succession des droits politiques sont régis matrilinéairement, c'est-à-dire qu'ils sont transmis par l'oncle maternel au fils de la soeur, le neveu utérin.
On pense aussi que c'est de lui, et non pas de son père, qu'un jeune homme hérite les qualités morales.
Lorsque / tu creuses / à / ami / de toi / puits / DE : SURPRISE / tu fais large / le / parce que / peut-être / toi / le / ce / faisant enter dans.
Si tu creuses un puits pour piéger ton ami, fais-le large, car c'est peut-être toi qui va tomber dedans.
Hommes / ne pas / se parlant les uns les autres / se trahissant les uns les autres
Ne pas se parler, c'est se trahir
Sagesse du désert : proverbes touareg