Mister Emma reçoit Holly Wood Gem, grande traductrice devant l’éternel des tubes anglophones. Aujourd’hui, la vedette du spectacle Bas Nylon revisite la chanson de Kylie Minogue : I Should Be So Lucky.
In my imagination > Dans mon imagination
There is no complication > Il n’ya pas de complication
I dream about you all the time > Je rêve de toi tout le temps
In my mind a celebration > Dans mon esprit, une célébration
The sweetest of sensation > La plus douce des sensations
Thinking you could be mine > Penser que tu pourrais être mien
In my imagination > Dans mon imagination
There is no hesitation > Il n’y a pas d’hésitation
We walk together hand in hand > Nous marchons main dans la main
I’m dreaming > Je suis en train de rêver
You fell in love with me > Tu es tombé amoureux de moi
Like I’m in love with you > Comme je suis amoureux de toi
But dreaming’s all I do > Mais rêver, c’est tout ce que je fais
If only they’d come true > Si seulement cela devenait vrai
I should be so lucky > Je serais si chanseuse
Lucky lucky lucky > chanseuse, chanseuse, chanseuse
I should be so lucky in love > Je serais si heureuse amoureuse
I should be so lucky > Je serais si chanseuse
Lucky lucky lucky > chanseuse, chanseuse, chanseuse
I should be so lucky in love > Je serais si heureuse amoureuse
It’s a crazy situation > C’est une situation folle
You always keep me waiting > Tu me fair toujours espérer
Because its only make believe > Parce que c’est mon seul espoir
And I would come a-running > Et si cela venait à fonctionner
To give you all my loving > Pour te donner tout mon amour
If one day you would notice me > Si un jour tu remarquerais
My heart is close to breaking > Mon cœur est proche de la rupture
And I can’t go on faking > Et je ne peux pas feindre
The fantasy that you’ll be mine > Tu seras mon fantasme
I’m dreaming > Je suis en train de rêver
That you’re in love with me > Comme tu es amoureux de moi
Like I’m in love with you > Comme je suis amoureux de toi
But dreaming’s all I do > Mais rêver, c’est tout ce que je fais
If only they’d come true > Si seulement cela devenait vrai