Magazine Info Locale

Le français n’est-il pas la langue parlée en France ?

Publié le 15 février 2014 par Maurice Puault

 

Voulant retire de l'argent au distributeur de billets à la poste (rue Jean Jaurès), j'ai vu un message qui m'est incompréhensible (ainsi qu'à une autre personne qui a voulu en retirer après moi).

Je pensais que « la poste » qui est une société d’état mettait des messages en français pour les clients, eh bien non ! C'est dans un sabir incompréhensible que le message, comme quoi le distributeur ne fonctionne pas, est affiché ; c'est ce que j'en ai déduit lorsque j'ai voulu introduire la carte dans la fente prévue à cet effet, la carte ne pouvait pas être enfoncée.

N'y a-t-il pas l'obligation, en France, de parler le français pour les relations avec les clients ?

N’est-ce pas le minimum que de se faire comprendre clairement vis-à-vis des clients ?

Le terme de client est celui qui convient bien, car comme appeler autrement des usagers traités de la sorte ? Nous ne sommes plus des usagers d'un service public depuis que la poste a été privatisée à l’été 2008 et est depuis le 1er mars 2010 une société anonyme, nous sommes devenus des clients et les services s'en ressente gravement !

S'il fallait faire un résumé sur les services de la poste à Romainville, ce ne serait pas à son avantage si je me fis à ce que je vis et constate. Et malheureusement, je ne suis pas le seul à m'en plaindre.

Il y a quelques jours, il y a eu un sondage qui a été publié dans les journaux sur la satisfaction des usagers de la poste, je ne sais pas qui a été sondé, mais sûrement pas dans le quartier des mares ! (dans les autres quartiers de Romainville, je ne sais pas comment cela se passe)

Message-pas-en-Francais--retouche-.jpg


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Maurice Puault 742 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazine