[anthologie permanente] Jean Hans Arp

Par Florence Trocmé

Les éditions Arfuyen publient La Grande Fête sans fin, dans une traduction (de l’allemand) d’Aimée Bleikasten.  
 
 
 
les hommes ressemblent aux mouches 
qui ne comprennent pas 
pourquoi elles n’arrivent pas 
à traverser avec leur tête 
la vitre de la fenêtre pour entrer 
dans la lumière de la délivrance 

 
die menschen gleichen den fliegen 
die nicht begreifen 
warum sie nicht mit dem kopf 
durch das glas der fensterscheibe 
in das erlösende licht 
gelangen können 

(1963) 
 
 
Jouons le jeu d’enfant 
 
Allons allons 
commande-t-on 
hurle-t-on 
allons allons 
jouons le jeu d’enfant 
et déjà 
des lambeaux de mères patries 
des massifs de montagnes médusées 
le Niagara en parfait état 
plus loin un peu écorné le Cap Horn 
qui par bonheur 
dispose d’innombrables 
cornes de rechange 
tourbillonnent par-dessus nos têtes. 
Les jeunes supermachines 
exultent exultent 
d’arrière en avant 
d’avant en arrière 
car cette réjouissance 
a lieu 
pour leur édification. 

 
Los, los mit dem Kinderspiel 
 
Los los 
kommandiert es 
brüllt es 
los los 
mit dem Kinderspiel 
und schon sausen 
Fetzen von Vaterländern 
erstaunte Gebirgsketten 
der Niagara in tadellosem Zustand 
ferner leicht beschädigt Kap Horn 
das jedoch zum Glück 
über zahllose 
Ersatzhörner verfügt 
über unsere Köpfe hinweg. 
Die jungen Übermaschinen 
jauchzen jauchzen 
von hinten nach vorne 
von vorne nach hinten 
denn der Spaß 
findet zu ihrer 
Erbauung statt.  
 
 
Jean Hans Apr, La Grande fête sans fin, traduit de l’allemand et présenté par Aimée Bleikasten, Éditions Arfuyen 2013, 230 p., 13,5€, pp.90 et 91 & 162 et 163. (sur ce livre) 
 
bio-bibliographie de Jean Hans Arp