Quand traduire devient un acte de résistance.

C’est un article de Sophie Benech traductrice sur le blog de Pierre Assouline qui m’a donné envie de parler de ce petit livre. Dans ce billet Sophie Benech y fait part de ses doutes, de ses difficultés pour traduire en particulier la poésie. Elle fait référence à un livre sur Anna Akhmatova qui vient de paraitre et dont je vous parlerai prochainement.
Ses remarques sur la traduction viennent parfaitement illustrer le livre dont je veux vous parler aujourd’hui.

Sophie Benech Traductrice et directrice des éditions Interférences
Un récit très court mais dont on regrette…