Magazine Culture

Style, coquilles et Errata

Par Blogegide

« On raconte que Rosny, exaspéré par les erreurs typographiques que les protes faisaient ou laissaient passer, écrivit un article vengeur intitulé “Mes coquilles”. Quand Rosny le lendemain ouvrit le journal, il lut avec stupeur, en gros caractères,  cet étrange titre : “MES COUILLES”. Un prote, négligent ou malicieux, avait laissé tomber le q... »
(André Gide, Journal, entrée du 15 décembre 1937)
Il y a quelques jours, du côté de Facebook, Julien Mannoni partageait avec nous l'une de ses trouvailles : une revue entièrement anonyme nommée Errata, qui ne semble pas avoir laissé beaucoup de traces dans l'histoire des revues. Pourtant dès son premier numéro daté de janvier 1931, Errata comptait sur la publicité d'une attaque contre Gide, ses coquilles et son style.
Style, coquilles et ErrataErrata, numéro 1, janvier 1931(merci à Julien Mannoni pour cette image)
L'article intitulé « Le mauvais livre de Gide » a été repris intégralement par Jacques Lynn dans le journal L'Ordre du 23 janvier 1931 :  
Les Lettres« Le mauvais livre d'André Gide »
« Sous ce titre, une nouvelle revue, fort piquante :Errata, publie un article très vif contre les « fautes de français » d'André Gide. On se souvient encore des trop nombreuses « coquilles » deL'Ecole des Femmes, des commentaires de deux journaux et de la protestation qu'André Gide publia dans Les Nouvelles Littéraires. Ensuite parut Robert, supplément à L'Ecole des Femmes, petit livre de 80 pages, dont dix blanches, mais ornés d'une feuille d'errata qui ne signale pas moins de 13 fautes d'impression.Qu'il soit permis tout d'abord, écrit Errata, avec une malicieuse ironie, de plaindre l'auteur et de s'étonner qu'en un volume aussi mince des bévues comme silencieuses, mis pour licencieuses; du menu repas au lieu de : menu du repas; albuminerie au lieu de : albuminurie, aient pu échapper tant à son attention qu'à celle du correcteur. Ces fautes dépareraient l'ouvrage si, de plus, n'abondaient dans Robert les tournures vicieuses, répétitions, négligences ou erreurs.Ainsi peut-on lire :Page 11 : Je ne me permettais de vous en vouloir à vous personnellementPage 12 : ...et, la couvrant de votre nom, d'en tirer à vousgloire et profit.Page 14 : ...s'empare des papiers intimes de celle-ci, avant même que le mari n'en ait pu prendreconnaissance.Page 16 : Deux phrases successives sont munies chacune de cinq fois le mot que. La seconde de ces phrases est particulièrement lourde : Ce dont, par contre, je me souviens fort bien, c'est que je sentais qu'Eveline en était arrivée à ce point que, quoi que ce soit que je dise, (pour disse, faute relevée aux errata) le son que mes paroles feraient dans son âme serait le même.Page 17 : — Je n'entriompherai, ce me semble, qu'en n'ypensant point.Page 18 : — Suprême éloge : on a même été supposer quece journal était écrit par vous, Monsieur Gide, qui, etc.Page 30 : — Et qu'eussé-je valu moi-même si je ne m'étais laissé guider par quelques idées supérieures et par des principes dont trop nombreux sont aujourd'hui ceux qui cherchent à secouer le joug.Page 34 : — Je ne m'expliquai ce quila put troubler quebeaucoup plus tard ; quetrop tard, alors quel'irréparable était fait.Page 34 : — Malgré leursopinions avancées qu'ils ne se gênaient paspour professer en public.Page 35 : — Nos discussions portaient surtout au sujet del'éducation de nos enfants.Page 37 : — Répétition du verbe faire : …qui me faisaient protester...; dont le plus souvent elles n'ont que faire...; ...je crois que leur cerveau n'est point fait; je n'ai que faire d'en parler ici...Page 39 : — … que tout honnête hommesouhaite trouverdans la jeune fille...Page 41 : — Et si encore elle avait gardé ces idées pour elle-même !Mais non, il lui fallait en semer le germe chez nos enfants.Page 43 : — Je ne compris quecet acte d'autorité eût été nécessaire qu'alors qu'il n'était déjà plus opportun...Page 43 : — Elle commençait àse lever...Page 45 : — Je ne vois pas ce qu'on peut trouver de comique dans... commençai-je demon plus grand calme, et même avec une nuance d'étonnement et de sévérité.Page 46 : — …et c'est moiqui détournai mesyeux...Page 47 : — …un rire queje ne devais plus longtempsentendre, du moins plus de cette qualité pure et charmante, un rire quiplus tard devait se charger d'ironie et de ce que longtempsencore je me refusai à reconnaître pour du mépris, où longtempsje ne voulus voir, etc.Page 71 : — Malgré40 degrés de fièvre, elle gardaittoute sa connaissance, et malgréla ferme confiance que gardaitle docteur Marchant de la sauver...Page 86 : — Mais ce queje me refuse à admettre c'est que, si imparfaite qu'ait pu être ma vertu, celle-ci ait pudétourner Eveline de sa foi, ainsi quele laisse entendre son journal...Page 87 : — Plus infirme je me sentais, et plus j'avais besoin de son amour.La cueillette, on le voit, a été faite avec une minutie extrême. La conclusion d'Errataest sévère :On compte dans ce court récit une centaine de fois le pronom quiet plus de quatre cent vingt fois le terme que. Gide a sans doute voulu prouver que Robert, son héros, écrit aussi pauvrement qu'il pense. En tout cas, le pastiche est fort réussi.M. André Gide, qui a beaucoup plus de belle humeur qu'on ne le pense généralement, sera le premier abonné d'Errata.Jacques Lynn.


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Blogegide 964 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossiers Paperblog

Magazines