Magazine Amérique latine

Esquisse des hauteurs

Par Larouge

 

Esquisse des hauteurs 

Alicia Kozameh (Auteur)
Esquisse des hauteurs
  • Broché: 28 pages
  • Editeur : L'Atelier du Tilde (1 septembre 2011)
  • ESQUISSE DES HAUTEURS

    est un récit inclus dans l'ouvrage

    Ofrenda de propia piel

    [La peau même en offrande],

    Alción Editora, Córdoba, 2004.

    La peau même en offrande

    Alicia Kozameh

    Ofrenda de propia piel [La peau même en offrande], Alicia Kozameh,

    Alción Editora, Córdoba, 2004, 128 pages.

    Les  huit textes de ce recueil, dont certains ont connu une publication séparée dans des 

    revues voire sur la toile, se trouvent ordonnés en deux parties : « Consagraciones » [Consé-

    crations] et « Cárceles complementarias » [Prisons complémentaires], précédés d’une sorte 

    de prologue, « Acumulación » [Accumulation]. Deux temps, celui de l’emprisonnement 

    sous la dictature dans les années 70 et son après ; celui de l’enfermement aussi dans notre 

    propre histoire individuelle. Sachant que l’un ne va pas sans l’autre et que nous ne sommes 

    que le résultat d’une accumulation. Récits de témoignage en un sens, toujours amenés par 

    une dédicace, mais dont l’écriture suppose une réélaboration qui ancre les textes, sans pour 

    autant les enfermer, dans une réalité identifiable tout autant qu’ils renvoient à des situations 

    semblables sans qu’aucun ancrage ne devienne nécessaire.

    « Esquisse des hauteurs » (1992) ouvre la première partie. Là, s’y trouvent mises en scène 

    les trente femmes qui partagent une cellule dans le sous-sol d’une Préfecture de Police et 

    parviennent à échapper à leur enfermement par le jeu, le partage, le rire.

    « El encuentro. Pájaros » [La rencontre. Oiseaux] (1994), voit se retrouver, après leur 

    libération, vingt-sept des prisonnières du pavillon 31 de Villa Devoto afin de préparer la 

    rencontre qui marquera la réunion des trente femmes qui partagèrent la même cellule et 

    sont toujours, bien que théoriquement libres, sous surveillance et menacées.

    Dans « Dos días en la relación de mi cuñada Inés con este mundo perentorio » [Deux 

    jours dans la relation de ma belle-sœur Inés avec ce monde péremptoire] (1994-1995) deux 

    personnages, dont l’un s’exprime (en italique dans le texte) et l’autre demeure muet ex-L’atelier du tilde - Les éditions à l’heure latine

    168 rue Cuvier - 69006 Lyon

    www.atelier-d-tilde.org

    [email protected]

    2/2

    plorent le pourquoi vivre et ne pas rester enfermé dans le chagrin provoqué par la disparition 

    violente d’un époux. La nécessité de dire pour vivre, d’écrire pour comprendre et s’approprier une expérience que l’on n’a pas voulue.

    Par l’image du vent tournoyant, de l’entonnoir qui engloutit les ombres, les gens, « 

    Vientos de rotación perpendicular » [Vents en rotation perpendiculaire] (1999) vient réaffirmer la volonté de comprendre une situation, une période qui reste humainement incompréhensible.

    « Último mensaje » [Dernier message] (2003-2004), se présente comme une lettre écrite 

    par Sara depuis le sous-sol de la Préfecture de police de Rosario, le 25 mars 1976. Adressée à 

    « Ma chère Grosse », elle évoque la fin prochaine de toute possibilité de communication des 

    détenues avec l’extérieur tout en réitérant les raisons qui invitent à rester debout, à l’exté-

    rieur comme en prison, la liberté mentale n’étant pas tributaire de contingences matérielles.

    Après cette première boucle portant sur l’expérience carcérale et ses prolongements, le 

    recueil explore, au long de trois récits, des « Cárceles complementarias » [Prisons complé-

    mentaires].

    « Mungos mungo » (2002), offre une réflexion sur le dehors et le dedans, l’agitation 

    extérieure, le bruit, la musique confrontée aux tourbillons de l’âme d’une voix seule, enfermée dans une pièce, accompagnée d’un simple bol de pop-corn.

    Quant à « Alcira en amarillos «  [Alcira en jaunes] (1995), il évoque le parcours d’Alcira 

    (personnage principal de Patas de avestruz aussi) de l’âge de 5 ans jusqu’à ses 23 ans, en prison. Comment échapper à ses propres origines, en l’espèce comment s’accommoder d’un 

    père violent et intolérant et d’une mère juive effacée quand on croit à ce point en la liberté et 

    au pouvoir des mots ? D’une forme de prison individuelle, familiale, à l’enfermement pour 

    raisons politiques, une forme de continuité s’instaure.

    Avec « La forma » [La forme] (1994), le recueil revient sur l’évocation de toutes ces 

    choses qui nous poursuivent, nous hantent, nous interpellent, sur l’impossibilité qu’il y a à 

    se défaire de ce que l’on est et à l’impérieuse nécessité qu’il y a à l’exprimer pour chercher 

    encore et toujours à comprendre.

    Reste que les textes réunis dans cette offrande, écrits sur une période de plus de dix ans, 

    au-delà de la matière dont ils traitent, du travail de mémoire qui le sous-tend, constituent 

    aussi un très remarquable travail sur les mots, la phrase, sa construction et son rythme, 

    et sont souvent empreints d’une poésie dont les lignes qui précèdent, essentiellement factuelles, ne rendent pas compte.
    source: http://www.atelier-du-tilde.org/fichiers/ofrenda-cr.pdf


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Larouge 253 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte