Sometimes I want to give up
be a poet
stripped of space and place
other than this barefoot step…
Je voudrais parfois tout abandonner, être poète
seulement, affranchie du lieu et de l’espace
rien que ce pas nu…
–
Animals, plants, trees, stones, birds,
lakes, stars, waters, insects, moutains,
men, women, children
Joy and salt tears
with the same regard
Animaux, plates, arbres, pierres, oiseaux,
lacs, étoiles, eaux, insectes, montagnes,
hommes, femmes, enfants
joie et sel des larmes
pour tous
le même égard
–
We live in a rented world
and all of our art will fall into oblivion
this is the law of the universe
we are the matter of ALL THAT IS
emerging and disappearing
Nous sommes les locataires de ce monde
et tout ce que nous avons créé tombera dans l’oubli
telle est la loi de l’univers
nous sommes l’étoffe de tout ce qui advient et s’efface
Carolyn CARLSON, brins d’herbe, Actes Sud, 2011
–
Chorégraphe, danseuse, poète et calligraphe, Carolyn Carlson propose une suite de poèmes dans la manière des haïku et des yaka japonais. Ces poésies brèves traduisent une réminiscence, une sensation, un état d’âme, inspirés par la pensée spirituelle de l’auteur.
Mango cite d’autres textes ici.
Classé dans:Des Mots au féminin, Des Mots en Poésie Tagged: brins d'herbe, Carolyn Carlson, Poésie