Where do you live exactly?

Publié le 28 septembre 2013 par Pomdepin @pom2pin

Ceux qui me lisent régulièrement ( et je vous suis éternellement reconnaissante!) auront remarqué que je parle de la vie en Angleterre, je n’emploie pas les termes de Grande Bretagne ou Royaume Uni. Non pas que la vie quotidienne y soit fondamentalement différente, mais parce que ce n’est pas la même chose, géographiquement, culturellement et politiquement parlant.

We live in England: nous vivons en Angleterre, et même dans l’East Anglia, qui a donné son nom au pays. La capitale de l’Angleterre est bien sur Londres, son drapeau est la croix de St George, rouge sur fond blanc. C’est aussi la seule nation de l’Union qui n’a pas de fête nationale chômée, c’est extrêmement injuste. Non pas que je supporte les revendications de quelques nationalistes anglais, mais un jour férié de plus, c’est toujours ça! Apparemment, certains historiens soutiennent que la population anglaise d’origine, c’est à dire celle d’avant les multiples invasions des saxons, des angles, des vikings et autres joyeux barbares à l’esprit touristique ne serait plus en Angleterre. Ces anglais d’origine, refusant de jouer avec les nouveaux arrivants à l’esprit aussi mutin qu’ incendiaire, se seraient retirés peu à peu, plus par instinct de survie que par bouderie. Et donc, les véritables anglais seraient en fait au Pays de Galles. C’est une hypothèse, si par hasard un gallois francophone se retrouve sur ce blog, je précise bien que ce n’est pas une opinion. Et malgré mon usage abusif des voyelles, je trouve les gallois très sympathiques!

Passons donc au Pays de Galles, Wales, à ne pas confondre avec whale, qui signifie baleine. Comme indiqué à maintes reprise, les gallois ont leur propre langue, reconnaissable à l’absence quasi totale de voyelle, sauf le y. On trouve des villages au noms charmants et très probablement poétiques ( j’espère, je ne comprends pas un mot de gallois, comme tous les amis anglais d’ailleurs) comme le célèbre llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyll, qui est officiellement le village au nom le plus long du pays. Je n’ai aucune idée de la prononciation. La capitale du Pays de Galles est Cardiff, et les gallois ont bien un jour férié à eux, les petits veinards. Il s’agit de la saint David, le premier mars, ou dydd Gwyl Dewi, en local. La BBC, dans un soucis d’inclusion certain, dispose même d’une chaîne de télévision et d’une radio en gallois. Il semblerait qu’ils traitent essentiellement de rugby, le rygby, mais c’est peut être de la physique quantique, je ne sais pas, je n’y comprends vraiment rien.

En remontant, on arrive en Écosse, Scotland. Les écossais sont des celtes et leur langue ressemble un peu au breton. Depuis l’Angleterre, l’Ecosse est la zone recouverte d’épais nuages, été comme hiver qu’on aperçoit tous les soirs au bulletin météo. Les écossais ont toujours entretenu des relations colorées avec les anglais. Beaucoup de mes lecteurs auront vu le film Brave Heart, qui n’est qu’un des nombreux épisodes dans les échanges culturels anglo-écossais. (à noter que, toujours d’après des historiens qui n’ont décidément pas peur, William Wallace aurait été d’origine….galloise!). Les relations sont aujourd’hui apaisées, mais les indépendantistes ayant la majorité au parlement écossais, ils ont obtenu la tenue d’un référendum sur l’indépendance qui doit avoir lieu dans deux ans. Leur chef de file, Mr Salmon porte un nom qui rappele opportunément une des principales exportations écossaises: le saumon. Les écossais célèbrent Cill Rimhinn, soit, vous l’aurez compris, la st Andrew (qui est bien sur un jour férié, on se fait vraiment avoir en Angleterre)

La Grande Bretagne regroupe ces trois nations mais seuls l’Ecosse et le Pays de Galles ont un parlement régional. Pour avoir le Royaume Uni, vous devez y rajouter l’Irlande du nord. D’ailleurs, le titre officiel de l’équipe britannique aux jeux olympiques était Great Britain and Northern Ireland. Ayant déjà probablement vexé plus haut les indépendantistes anglais, gallois et écossais, je préfère ne pas m’attarder sur l’Irlande du Nord. La capitale est Belfast, la saint Patrick est fériée et remarquable, ne serait ce que pour la quantité de Guiness consommée chaque année, et les Irlandais parlent le gaélique, une langue merveilleuse, tout aussi mystérieuse que l’écossais ou le gallois et à la prononciation extraordinaire. Bonjour s’écrit "dia dhuit" mais se prononce "diadite", "slan abhaile" veut dire au revoir et s’éternue "slaon avoil".C’est la même chose de l’autre côté de la frontière, en République d’Irlande. Ayant vécu 10 ans près de Dublin, je me vexe presqu’autant qu’un irlandais quand certains pensent que la République d’Irlande fait partie du Royaume Uni. Ils sont indépendants depuis 1917 quand même, un peu de sérieux!