Chers Collègues et Amis,
Je suis heureuse de vous annoncer la parution de l'Histoire sociale des langues de France, oeuvre collective dont l'éditeur principal est Georg Kremnitz, qui vient de paraître aux Presses Universitaires de Rennes (toutes informations jointes, ainsi que la table des matières). Le nombre d'auteurs concernés vous permettra de comprendre pourquoi cette entreprise a duré si longtemps, mais sa parution aujourd'hui est une grande satisfaction pour tous. Puis-je vous demander de transmettre cette information le plus largement possible à vos connaissances, vos réseaux, les sites web dont vous avez la gestion ? Ainsi que de faire bon accueil aux éventuels demandes de comptes rendus que vous recevrez ? Les créolistes parmi vous verront bien sûr que les créoles y ont leur place. Mais, plus généralement, très nombreux sont ceux qui peuvent tirer profit de cet ouvrage qui malgré sa dimension (912 p.) est disponible à un prix très compétitif (31 euros). Avec mes excuses pour les diffusions multiples qui vous parviendront sans doute, et mon très cordial souvenir
Marie-Christine Hazaël-Massieux
Professeur émérite Université Aix-Marseille
Pour plus d’informations, consultez la notice (Histoire sociale des langues de France) sur notre site Internet.
Auteur(s) :
L'Histoire sociale des langues de France réunit 70 auteurs français et étrangers à l'initiative d'un collectif composé de Carmen Alén Garabato (Montpellier), Klaus Bochmann (Leipzig), Henri Boyer (Montpellier), Fañch Broudic (Brest), Dominique Caubet (Paris), Marie-Christine Hazaël-Massieux (Aix-Marseille), Georg Kremnitz (Vienne), François Pic (Toulouse) et Jean Sibille (Toulouse).
Contact :
Presses Universitaires de Rennes
Campus de La Harpe - 2, rue du doyen Denis-Leroy - 35044 Rennes Cedex Téléphone : 02 99 14 14 01 - www.pur-editions.fr
http://www.langues-de-france.org/kremnitz.html
Résumé du livre
L'objectif du collectif est de proposer pour la première fois aux spécialistes des sciences du langage et de la communication et au public motivé francophone une vision aussi complète que possible de l'histoire de la communication dans ce pays, en y intégrant des aspects qui en général ne sont pas pris en considération autant qu'il le faudrait. Le projet veut innover du point de vue de la théorie comme de celui de la méthode. Comme à ce jour aucun autre entreprise comparable n'a été mise en oeuvre, il pourrait servir de modèle. L'ouvrage aimerait insister sur le fait que les sciences du langage doivent s'intéresser beaucoup plus que par le passé aux phénomènes de communication. La priorité qui leur serait donnée pourrait entraîner des conséquences positives sur le plan de la linguistique historique qui refuse toujours d'en tenir compte suffisamment, mais elle pourrait également avoir des influences sur les théories linguistiques actuelles, qui omettent encore bien trop souvent de les intégrer dans leur démarche.
Troisième partie
LES LANGUES DES DÉPARTEMENTS ET TERRITOIRES D'OUTRE-MER
- Marie-Christine Hazaël-Massieux : Introduction
- Marie-Christine Hazaël-Massieux : Quelques dates concernant les colonisations françaises
- Marie-Christine Hazaël-Massieux Les créoles français
- Isabelle Léglise, Odile Lescure, Michel Launey, Bettina Migge Langues de Guyane et langues parlées en Guyane
- Isabelle Bril Les langues kanak de la Nouvelle-Calédonie
- Louise Peltzer Les langues de la Polynésie française (1842) : tahitien, mangarévien, marquisien, reo tuha’apae, reo pa’umotu
- Claire Moyse-Faurie Le futunien (fakafutuna) et le wallisien (faka’uvea)
- Michel Alessio La situation des langues à Mayotte