Le sujet de la plainte
Un retraité japonais en situation de détresse émotionnelle a intenté un procès contre la chaîne publique japonaise NHK à cause de la grande utilisation de mots étrangers dans ses programmes qui rendent les émissions incompréhensibles.
L’américanisation du japon
C’est Hoji Takahashi âgé de 71 ans qui porte plainte à ce sujet et réclamerait 1,4 million de yens pour l’utilisation abusive du vocabulaire anglo-saxon faisant du Japon une sorte de province américaine. A son avis la langue japonaise est suffisamment riche pour que les nippons aillent puiser dans le dictionnaire des étrangers des termes qu’ils tenteraient par n’importe quel moyen de les adapter au japon.
Comment les termes sont-ils japonisés ?
La technique semble simple et il suffirait de changer la prononciation pour que les mots soient entre deux langues et deviennent de ce fait incompréhensibles. A titre d’exemple « trouble » deviendrait « toraburu » et « computer » se transformerait en « conpyutaa ». De nouveaux termes seraient aussi créés comme « sumaho » pour le diminutif de « smartphone ».
Des mots issus des vocabulaires européens
Il n’y aurait pas que les USA qui offriraient ce panel de mots venus d’outre Atlantique, occupation pendant 7 longues années oblige, l’Europe n’est pas en reste et offrirait aux nippons un amalgame varié de mots issus des dictionnaires européens. La langue française aurait offert les termes coup d’état et concierge prononcé « konsheruju », l’allemand « arbeit » prononcé « albeito » pour dire petit boulot.
Hoji Takahashi pour la défense de la langue japonaise
Hoji Takahashi pense qu’il est impossible de continuer sur cette voie et adhère à une association de la défense de la langue pour porter plaine car la chaine nationale NHK a ignoré ses sollicitations quant à la promotion de la langue et par delà la culture japonaise. La chaine NHK ne commente pas les faits car elle n’aurait reçu aucune convocation de la part du tribunal.