Vient de paraître
EXTRACTION DE LA PIERRE DE FOLIE
traduction et postface Jacques Ancet
Ypsilon éditeur
CHANTEUSE NOCTURNE
Joe, macht die Musik von damals nacht...
Celle qui est morte de sa robe bleue, est là, à chanter. Elle chante imprégnée de mort au soleil de son ébriété. Á l’intérieur de sa chanson il y a une robe bleue il y a un cheval blanc, il y a un cœur vert tatoué des échos des battements de son cœur mort. Exposée à toutes les perditions, elle chante près d’une fillette égarée qui est elle-même : son amulette porte-bonheur. Malgré la brume verte sur ses lèvres et le froid gris sur ses yeux, sa voix ronge la distance qui s’ouvre entre la soif et la main qui cherche le verre. Elle, elle chante.
VERTIGE OU CONTEMPLATION
DE QUELQUE CHOSE QUI S’ACHÈVE
Ce lilas perd ses feuilles.
Du haut de lui-même il tombe
et cache son ombre ancienne.
Ces choses-là me feront mourir.
LANTERNE SOURDE
Les absents soufflent et la nuit est dense. La nuit a la couleur des paupières du mort.
Toute la nuit je fais la nuit. Toute la nuit j’écris. Mot à mot j’écris la nuit.