Magazine Europe

Vladimir Vysotsky: Mon ami est parti pour Magadan

Publié le 16 janvier 2013 par Enrussie

Un lecteur me demandait dans un commentaire quel était la traduction de la chanson Magadan de Vladimir Vysotsky. Rappelons tout d’abord que Magadan est destination très lointaine à la fois minière et pénitentiaire.
Précisons ensuite que la chanson publiée en France sous le nom de Magadan est connue en Russe sous le nom de  Я уехал в Магадан (je suis parti pour Magadan). La chanson figure sur l’album Прерванный полет (le vol arrête sorti en France en 1981)

Vladimir Vysotsky: Мой друг уехал в Магадан.

Ты думаешь, что мне - не по годам,
Я очень редко раскрываю душу, -
Я расскажу тебе про Магадан -
Слушай!

  Как я видел Нагайскую бухту
  да тракты, -
  Улетел я туда не с бухты-
  барахты.

Однажды я уехал в Магадан -
Я от себя бежал, как от чахотки.
Я сразу там напился вдрабадан
Водки!

  Но я видел Нагайскую бухту
  да тракты, -
  Улетел я туда не с бухты-
  барахты.

За мной летели слухи по следам,
Опережая самолет и вьюгу, -
Я все-таки уехал в Магадан
К другу!

  И я видел Нагайскую бухту
  да тракты, -
  Улетел я туда не с бухты-
  барахты.

Я повода врагам своим не дал -
Не взрезал вену, не порвал аорту, -
Я взял да как уехал в Магадан,
К чёрту!

  Я увидел Нагайскую бухту
  да тракты, -
  Улетел я туда не с бухты-
  барахты.

Я, правда, здесь оставил много дам, -
Писали мне: «Все ваши дамы биты!» -
Ну что ж - а я уехал в Магадан, -
Квиты!

  И я видел Нагайскую бухту
  да тракты, -
  Улетел я туда не с бухты-
  барахты.

Когда подходит дело к холодам, -
Пусть это далеко, да и накладно, -
Могу уехать к другу в Магадан -
Ладно!

  Ты не видел Нагайской бухты -
  дурак ты!
  Улетел я туда не с бухты-
  барахты.
Tu penses peut-être que ce n’est pas de mon âge,
Mais c’est très rare que j’ouvre mon cœur,
Je vais te raconter Magadan,
Écoute!

  J’ai vu la baie de Nogaïsk
  et les grands chemins
  Si je suis parti là-bas,
  ce n’est pas sans rime ni raison.

Un jour, je suis parti à Magadan,
Je me fuyais moi-même comme la peste,
Et là-bas, je me suis tout de suite cuité à mort
A la vodka.

  Mais j’ai vu la baie de Nogaïsk
  et les grands chemins
  Si je suis parti là-bas,
  ce n’est pas sans rime ni raison.

Les ragots volaient sur mes traces
Devançant l’avion et la tornade.
Mais je suis tout de même parti à Magadan
Chez un ami.

  Et j’ai vu la baie de Nogaïsk
  et les grands chemins
  Si je suis parti là-bas,
  ce n’est pas sans rime ni raison.

Je n’ai pas prêté le flanc à mes ennemis,
Je ne me suis pas coupé les veines, ni déchiré l’aorte
J’ai pris mes cliques et mes claques et je suis parti à Magadan
Au diable!

  Et j’ai vu la baie de Nogaïsk
  et les grands chemins
  Si je suis parti là-bas,
  ce n’est pas sans rime ni raison.

C’est vrai que j’ai laissé ici beaucoup de dames.
On m’a écrit: toutes vos dames sont battues
Mais quoi, je suis parti à Magadan
On est quittes!

  Et j’ai vu la baie de Nogaïsk
  et les grands chemins
  Si je suis parti là-bas,
  ce n’est pas sans rime ni raison.

Et quand les choses vont mal
Même si c’est loin et que c’est cher
Je veux partir chez mon ami à Magadan.
Bon!

  Tu n’as pas vu la baie de Nogaïsk,
  idiot,
  Si on part là-bas,
  ce n’est pas sans rime ni raison.

 Traduction Michèle Kahn. 1977

Il existe une deuxième chanson qui parle de Magadan mais qui s’appelle Mon ami est parti pour Magadan et est sorti en 1976. (ma traduction est littérale le but n’étant bien sûr pas de chanter ça en Francais).

Vladimir Vysotsky: Мой друг уехал в Магадан.(Запись в Канаде 1976)

Мой друг уехал в Магадан.
Снимите шляпу, снимите шляпу!
Уехал сам, уехал сам,
Не по этапу, не по этапу.

Не то чтоб другу не везло,
Не чтоб кому-нибудь назло,
Не для молвы, что, мол, чудак,
А просто так, а просто так.

Быть может кто-то скажет: – Зря!
Как так – решиться всего лишиться?
Ведь там сплошные лагеря,
А в них убийцы, а в них убийцы!

Ответит он: – Не верь молве.
Их там не больше, чем в Москве.
- Потом уложит чемодан
- И в Магадан, и в Магадан.

Не то чтоб мне не по годам,
- Я б прыгнул ночью из электрички,
- Но я не еду в Магадан,
Забыв привычки, закрыв кавычки.

Я буду петь под струнный звон
Про то, что будет видеть он,
Про то, что в жизни не видал,
- Про Магадан, про Магадан.

Мой друг поехал сам собой,
С него довольно, с него довольно.
Его не будет бить конвой,
Он – добровольно, он – добровольно.

А мне удел от бога дан…
А, может, тоже в Магадан
Уехать с другом заодно
И лечь на дно, и лечь на дно.

Mon ami est parti pour Magadan.
Retirez votre chapeau, retirez votre chapeau!
Il est parti seul, parti seul,
et non sous escorte, non sous escorte.

Ce n’est pas qu’il n’ait ait manqué de chance,
Ce n’est pas qu’il ait fait une crasse à quelqu’un,
Ce n’était pas pour les bruits, à ce qu’il dit le gars,
Mais juste comme ça, juste comme ça!

Peut-être bien que quelqu’un dira: – En vain!
Ainsi – juste prendre le parti de tout perdre?
Après tout, il n’y a rien que des camps,
Et des assassins, des assassins dedans.

Il répond: – Ne crois pas les rumeurs.
Là-bas y en a pas plus qu’à Moscou.
- Ensuite il fait sa valise
- et à Magadan et à Magadan.

Ce que je n’ai pas fait depuis des années
-je sauterai du train dans la nuit
-mais je n’irai pas à Magadan,
Oubliant mes habitudes, oubliant les guillemets.

Je vais chanter au son des cordes
Sur ce que, vous verrez bien
Sur ce que la vie laisse invisible
- Sur Magadan, sur Magadan.

Mon ami s’y est rendu par lui-même,
C’était assez pour lui, assez pour lui.
Il ne sera pas battu par l’escorte,
il y est de son plein gré, de son plein gré.

Mais Dieu m’a donné un destin …
Mais peut-être, aussi, à Magadan
De partir avec mon ami par la même occasion
Et s’allonger au fond et s’allonger au fond.


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Enrussie 641 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte