Oh Roubaud !
Jeudi 29 novembre 2012 à 20h00Lieu :Le comptoir des mots
A l’occasion de la sortie deOde à la ligne 29 des autobus parisiens,
venez rencontrer
Jacques Roubaud
autour de la traduction et de sa traduction de
The utter zoo alphabet
d’Edward Gorey
aux éditions Attila.
Jacques Roubaud, membre de l’OuLiPo, est certainement un des plus grands poètes et auteurs contemporains mais il est aussi un traducteur passionné. Nous aurons l’honneur de le recevoir pour sa traduction facétieuse de l’abécédaire d’Edward Gorey, The utter zoo.
Publié aux États-Unis en 1967, au milieu de l’une de ses périodes les plus créatrices, The Utter Zoo trahit la prédilection d’Edward Gorey pour les textes rimés et les abécédaires. Les lecteurs français en avaient eu un premier exemple avec Les Enfants fichus (éditions Attila, 2011), abécédaire assez macabre d’enfants connaissant une fin tragique.
Le ton est cette fois-ci bien plus joyeux, puisqu’il s’ agit d’une galerie de 26 animaux fantastiques, nés de l’imagination de l’auteur. Jacques Roubaud, admirateur de l’oeuvre du génial Américain, a accepté d’en traduire le texte.
Jacques Roubaud, amoureux de la ligne 29 des bus parisiens qu’il parcoure depuis de nombreuses années, nous fera aussi découvrir son dernier livre de poésie en alexandrins : Ode à la ligne 29 des autobus parisiens, édité avec soin et brio, en couleur et avec 6 couvertures différentes par le même éditeur.