Tandis que la vague psyché n’a de cesse d’écumer aux quatre coins du globe – avec des formations porte-étendard telles que Tame Impala, White Fence, Wooden Shjips ou Moon Duo – et que les réminiscences Krautrock se font de plus en plus pesantes – ou comment l’inspiration savante se meut progressivement en sens giratoire (Turzi Electronique Experience, Zombie Zombie) -, certains procèdent dans l’ombre et le quasi-anonymat pour étayer, sans jamais dépareiller, l’idée d’un space-rock intense et roboratif, brusquement congédié par la glaciation des années quatre-vingt. Et si les Londoniens de The Oscillation s’immiscent aisément dans cette catégorie, mésestimée à tort, les Lumerians en définissent tout de go le cadre : de leur formation en 2005 – entre vinyles de Sonic Youth usés jusqu’aux sillons et minutieuse archéologie discographique juxtaposant summer of love friscain, tropicalisme caraibains, Motorik teutonne et transe africaine – à leur premier LP Transmalinnia en 2011, le mystérieux quintette façonne un son antidaté mais non périssable, mariant errance méditative et synesthésie psychédélique. Amplifiant les textures sonores par la répétition, coloriant l’atmosphère par l’accointance manifeste entre guitare fuzz et synthétiseurs analogiques, les Lumerians ont tôt fait de fasciner – eux qui se produisent masqués et vêtus de longue soutanes noires – au point de rendre caduques toutes classifications stylistiques : à l’heure où les groupes se font encore repérer via l’omnipotent MySpace, le label new-yorkais Knitting Factory Records – obnubilé d’afrobeat, de Fela à Femi Kuti en passant par les Lijadu Sisters – leur tend la main. En suivant, ils accouchent du magistral Transmalinnia, méticuleusement confectionné dans une ancienne église d’Oakland devenue depuis Thelos, leur propre studio d’enregistrement. Aux confins de cet environnement créatif se déroulent les jam-sessions aboutissant au récent Transmissions From Telos: Vol. IV, édité en mai dernier par le biais du label bisontin Hands in the Dark (lire), et préfigurant les voûtes célestes d’Horizon Structures – nouvel EP à paraître le 11 décembre prochain – dont est extrait Tawazula, en écoute ci-après.
Précis mais peu disert, les Lumérians ont répondu « en entité » aux questions qui suivent, se gaussant sans doute de l’estime croissante liée à l’éclosion médiatique des Soft Moon avec qui ils se partagent Luis Vasquez. À l’affiche dimanche du festival boulonnais BBmix, ouvrant dès demain les portes du Carré Bellefeuille (lire), le groupe a par ailleurs accepté de se soumettre à l’exercice de la mixtape, gardant (in)consciemment le tracklisting pour lui.
Audio
Entretien
Comment les Lumerians ont-ils vu le jour et comment avez-vous eu l’idée du nom ?
How did the whole concept of Lumerians come about and how did you come up with the name?
En plus de nos intérêts mutuels pour la musique, nous sommes tous fascinés par la science-fiction, la crypto-histoire et l’occultisme. Nous sommes passés par plusieurs idées avant de tomber d’accord pour Lemurians. Lors d’un concert, les organisateurs (dyslexiques) ont mal orthographié notre nom… et nous nous sommes rendus compte que nous préférions Lumerians. Le remaniement des voyelles a une grande signification dans les traditions mystiques.
Aside from our mutual musical interests, we all had similar fascinations with science fiction, cryptohistory and the occult. We went through several name ideas before deciding on Lemurians and then changed it to Lumerians after a club misspelled our name on a sign and we decided we liked it better that way. The reshuffling of vowels bares much significance in mystic traditions.
Toutes les personnes qui vous connaissent s’accordent à dire que vous êtes LE groupe psyché de la décennie. Comment décririez-vous votre musique et quelles sont vos plus grandes influences ?
All the persons who know you agree to say that you are THE psyche band of decade. How would you describe your sound and who are your biggest influences?
Nous sommes influencés par la musique exploratoire. La psychédélique et le Krautrock bien évidemment, mais également le jazz avant-gardiste, le post-punk et les bandes originales de films décalés.
We are influenced by exploratory music. Psychedelic and Krautrock obviously, but just as much avant guard Jazz, post-punk and offbeat film soundtracks.Avez-vous des idoles ? Si vous deviez choisir trois morceaux d’anthologie, quels seraient-ils ?
Have you musical idols? If you had to choose three anthology records, which they would be?
Tue tes idoles.
Kill yr idols.
Les membres de Lumerians jouent aussi dans d’autres groupes. Votre manière de composer en tant que Lumerians diffère-t-elle d‘avec les autres ?
Members of Lumerians also play in others bands. Is your songwriting process different when writing tracks as Lumerians?
Lumerians est un groupe dans le vrai sens du terme. Tout le monde écrit ses propres parties et la dynamique de l’ensemble de nos chansons, qui sont des improvisations collaboratives. Certaines dynamiques et interactions sont impossibles à réaliser lorsqu‘on compose seul, voûté derrière son PC.
Lumerians is very much a band in a true sense of the word. Everybody writes their own parts and the impetus of all of our songs are from collaborative improvisations. There is dynamic and interplay that is impossible to achieve when composing alone, hunched over a laptop.
En tant que groupe psyché/Krautrock, vous semblez aimer l’improvisation. Est-ce un acte délibéré ou est-ce juste naturel ?
Like psyche/krautrock bands, you seem to like improvising. Is it a deliberated act of freedom or it is just something nature?
C’est une impulsion involontaire. Il est impossible pour nous de ne pas composer quand nous avons nos instruments en mains. Cataloguer, étiqueter et interconnecter nos idées nous prend beaucoup de temps.
It’s an involuntary impulse. It’s impossible for us not to write new material when we’re all within arms reach of our instruments. To catalog, curate and pair down all of our ideas takes up a lot of our time.
Quels objectifs aviez-vous pour Transmissions From Telos: Vol. IV ? Pourquoi avez-vous choisi Hands In The Dark Records pour sortir cet EP ?
Did you have any specific goals for Transmissions From Telos: Vol. IV? Why have you chose Hands In The Dark Records to take out this EP?
Nous avions les enregistrements de Transmissions From Telos: Vol. IV depuis un certain temps. Nous n’avions jamais joué les pistes ni avant ni après. Nous avons voulu les sortir, mais elles ne s‘accordaient pas tout à fait avec nos morceaux plus élaborés. Lorsque Hands In The Dark nous a demandé de sortir un tirage spécial limité, c’était une conclusion naturelle.
We had the recordings for Transmissions From Telos: Vol. IV for some time. Every track was something we had never played before and haven’t played since. We wanted to release them, but they didn’t quite fit in with our more composed material. When Hands in the Dark asked us about a special small run release, it was a natural conclusion.
Et maintenant … qu‘avez-vous de prévu ? Après Transmalinnia (2011), un autre LP est-il sur le point de voir le jour bientôt ?
And now… what’s next? After Transmalinnia (2011), is another LP about to be released anytime soon?
Nous venons juste de terminer un LP d’exotica au psychédélisme sombre. Il a pour titre provisoire High Frontier et devrait sortir début 2013.
We just finished an LP of dark psychedelic exotica with the working title High Frontier that should be out in early 2013.
Vous êtes d’Oakland. Qu’en est-il de la scène musicale là-bas ?
You’re from Oakland. What’s the music scene like there nowadays?
On passe trop de temps dans le studio pour savoir à quoi ressemble la scène. Depuis quelques temps, beaucoup d’artistes ont fui San Francisco pour Oakland. San Francisco a perdu son âme et cherche à dévorer celles de ses habitants.
We spend too much time in the studio to know what the scene is like. A lot of artists have been fleeing to Oakland from San Francisco for a while now. San Francisco has lost its soul and seeks to devour those of its residents.
Vous serez en tournée en Europe en octobre. Quel est votre lien avec la scène ?
You will touring in Europe in october. How is your connection to the stage?
Nous serons en Europe fin novembre, début décembre. Notre rendu scénique diverge de nos enregistrements : il est plus intense et énergique.
We will be in Europe in late November and early December. Our live show is a much different animal than our recordings. It’s more intense and energetic.
Enfin, pouvez-vous nous présenter votre mixtape ?
Finally, can you introduce your mixtape?
C‘est notre mixtape. Elle est un peu méfiante et effarouchée avec les personnes qu’elle ne connaît pas, mais une fois qu’elle se livre, je pense que vous allez bien vous entendre.
This is our mix tape. It’s a little suspicious and reserved around new people, but once it opens up, I think you’ll get along great.
Traduction : Alexandra Strelcova.
Remerciements à Morgan Cuinet.