[poètes] Fanny Howe

Par Florence Trocmé

« C’est la liberté de l’individu de pouvoir poursuivre des chemins fous ou solitaires » (F.H.)
 

Fanny Howe est une poète et romancière nord-américaine née le 15 octobre 1940 qui a vécu à Boston et enseigné, entre autres, en Californie. Elle est la sœur de la poète avant-gardiste Susan Howe  
Fanny Howe fut une activiste blanche du mouvement des Droits Civiques et elle a eu trois enfants d’un mari noir. Ses racines irlandaises l’ont orientée vers un catholicisme ouvert, teinté d’un sentiment métaphysique, comme dans les poèmes de O’Clock (1995), dont la condensation peut aussi évoquer Emily Dickinson. D’après le poète Michael Palmer : « Fanny Howe emploie une réduction de l’expression, parfois ardente, toujours passionnée, dans son incessante analyse de l’échange entre esprit et matière. Son œuvre témoigne aussi d’une urgence politique, c’est-à-dire d’un profond souci de la justice sociale et d’un équilibre raisonnable dans le destin de la polis, la cité sur la colline ». Elle écrit aussi des séquences méditatives, entre le poème en prose et le récit en vers (« Democracy », « Catholic »).  
 
Bibliographie sélective : 
Poem from a Single Pallet, Kelsey Street 1980 
Robeson Street, Alice James 1985 
Introduction to the World, The Figures 1986 
The Lives of a Spirit, Sun and Moon 1986 
The Vineyard, Lost Roads 1988 
The Deep North, Sun and Moon 1988 (roman) 
The End, Littoral 1992 
O’Clock, Reality Street 1995 
Selected Poems, University of California Press 2000 
Gone, University of California Press 2003 
The Wedding Dress, University of California Press 2003 (essais) 
Radical Love, Nightboat, 2006 (roman) 
The Lyrics, Graywolf 2007 
A Wall of Two, University of California Press 2007, polonais-anglais (avec la poète Ilona Karmel) 
Traduction en français: 
Nord profond, Mercure de France 1997, trad. par Michelle-Viviane Than Van Khai. (roman) 
O’Clock, Grèges 2009, trad. par Vincent Dussol. (poésie) 
Sitographie : 
Ecouter le poème « Cérémonie de l’étincelle » au cipM, original anglais lu par Fanny Howe et traduit et lu en français par Jean-Jacques Viton  
Une méditation en prose poétique de Fanny Howe : « Catholic », éditée par l’avant-gardiste Lyn Hejinian (en anglais) 
Un entretien avec Fanny Howe dans le magazine web Jacket  (en anglais)  
[Jean-René Lassalle]