Magazine
La semaine recommence plein pot ! Lundi matin, je prends d'abord le train... une petite correspondance avec le métro, j'arrive au bureau... Un petit coup d'ascenseur et me voilà devant l'ordinateur ! Il est 10h et c'est le début du bonheur. Mais que fais-je donc ici assis toute la journée me direz-vous ? Et bien, je lis, j'écris et je traduis ! Et il m'arrive parfois de penser (ça m'arrive !) que pendant que je traduis, la France est de l'autre côté encore endormie. Ma devise quotidienne, est du genre un peu drôle et ressemble un peu à ça : "je traduis donc je suis !". Pour ce qui est d'être, "on ne choisit pas de venir au monde" et bien c'est pareil quand il s'agit de traduction. Pour Hamlet la véritable question est "être ou ne pas être ?", alors que pour moi c'est seulement "traduire ou ne pas traduire ?" (haha). J'ai je crois, assez tourné autour du pot et il est temps d'en venir à notre mot. Le mot du jour est "traduction" qui se dit en Japonais HONYAKOU.
TRADUCTION:HONYAKU(prononcé HONYAKOU)
UMJPJ
RSS Feed de UMJPJ
Facebook de votre prof :
Et d'autres infos sur yumeric.com