Par epSos.de
Avant de commencer à parler deux langues, l’enfant doit commencer par les apprendre !Lorsque les parents s’extasient du premier « mama » de leur bébé de six mois, il s’agit en réalité d’une production de sons.Ces babillages échangés avec leur entourage se transforment peu à peu en mots, entre 11 et 13 mois (âge du premier mot). Vers 2 ans, l’enfant commence à former des phrases, et à 3 ans, l’échange avec l’entourage devient de plus en plus complexe.
Qu’est-ce qu’être bilingue ?
Etre bilingue correspond au fait de comprendre et de s’exprimer au minimum dans deux langues, voire plus. A sa naissance un bébé a des capacités extraordinaires d’apprentissage. Il est capable de distinguer et d’enregistrer des phonèmes (les sons) différents de sa langue maternelle.Toutefois, il faut savoir que c’est rare qu’un bilinguisme dit « équilibré » se développe. Le bilinguisme équilibré consiste à avoir un niveau de maîtrise égal pour les deux langues. Il y a en général toujours une langue qui domine l’autre. Chez les enfants, c’est même totalement exceptionnel d’observer le même niveau de langage.Le cerveau d’un enfant bilingue Le cerveau humain a une zone où est traité le langage, et qui est appelée l’ « aire de Brocca ». Vue à l’IRM, cette zone « s’allume » quand vous parlez. Pour une personne bilingue de naissance, cette zone s’allume de manière entremêlée quelle que soit la langue parlée.
Pour les personnes qui ont acquis une deuxième langue plus tard, la zone de la première langue et celle de la deuxième langue sont cloisonnées de façon distincte et finalement, la deuxième langue n’est plus acquise comme une langue maternelle, mais comme une langue apprise plus tard. Les mêmes chances pour tout le monde ? A la base tous les bébés ont les mêmes capacités d’apprentissage de plusieurs langues. Pas forcément parce qu’ils sont tous doués en langue, mais parce qu’ils ne font pas de différence entre les langues parlées. A la naissance, la plasticité naturelle du cerveau du nouveau-né lui permet d’apprendre aisément plusieurs langues comme s’il faisait simplement l’acquisition du langage dans sa langue.
Au départ, l’enfant se familiarise avec les phonèmes (les sons) qui sont spécifiques à chaque langue. Puis, il les pratique en les restituant. Plus tôt débute l’apprentissage, mieux ce sera. En effet, à partir de 3 ans, les petits commencent à perdre leurs capacités de fidèle restitution.Etre bilingue plus tard ? Au fur et à mesure que l’enfant grandit, il intègre les règles sociales et se fabrique un blocage dicté par ces conventions qui risquent de le gêner dans sa spontanéité. En effet, outre les difficultés d’acquisition que requiert l’apprentissage d’une nouvelle langue, cela suppose de ne pas se sentir embarrassé à l’idée de parler une langue de façon incertaine. Or, à partir d’un certain âge, les enfants/adolescents évitent au maximum d’être en situation qui pourrait les mettre en défaut…
Par ailleurs, parler une autre langue demande de pratiquer un type de mimétisme, ne serait-ce que pour avoir un accent qui se rapproche au maximum du natif. Plus on attend, plus il est difficile d’acquérir ces phonèmes. C’est également une question de structure anatomique. Les articulations de la mâchoire finissent par se figer dans la seule langue parlée et auront moins de souplesse dès lors qu’il faudra acquérir d’autres sons, d’autres prononciations.Etre bilingue… et ensuite ? Parler plusieurs langues dès l’enfance permet au cerveau de s’exercer et de conserver une élasticité qui aidera plus tard à l’apprentissage éventuel d’autres nouvelles langues. Cette prédisposition permet à ces enfants d’apprendre une troisième (ou quatrième, voire une énième) langue beaucoup plus rapidement et de manière plus intuitive, un peu à l’instar des gens natifs du pays. Il a été remarqué que les enfants bilingues présentent une ouverture d’esprit et une curiosité très développées. Cela est probablement dû au fait de vivre dans une famille où le respect des cultures différentes a abouti à l’acceptation d’une autre langue que la maternelle. Cela les pousse naturellement à s’enrichir des cultures différentes et de les intégrer tout aussi naturellement à leur mode de vie et à leur quotidien. Conseilles: Les enfants ont des capacités d’adaptation incroyables, toutefois il y a quelques écueils à éviter si vous souhaitez que votre enfant parle plusieurs langues.
Voici certains conseils pour aider votre enfant à devenir bilingue :> Vous êtes un couple mixte : restez naturel avec votre enfant, parlez-lui la langue dans laquelle vous pouvez transmettre des émotions. La règle “un parent – une langue” n’est pas réaliste, ni réalisable. Dans la vie de tous les jours, il arrive souvent que vous deviez changer de langue avec votre enfant. Ce n’est pas grave ! Il n’existe aucune étude scientifique prouvant que la méthode ”un parent-une langue” est la bonne.
> Vous parlez la même langue, mais vous vivez dans un pays étranger : parlez-lui votre langue, il apprendra très vite et sans votre aide, la langue du milieu dans lequel il baigne.
> Vous êtes un couple mixte et vous vivez dans un pays différent de vos langues respectives : ne craignez pas la confusion, parlez chacun votre langue à votre enfant. Il apprendra la 3ème langue avec autant de facilité que les deux langues que vous lui parlez.
> Même si vous ne parlez pas votre langue maternelle à la perfection, mais que vous savez tenir une conversation, parlez-lui dans cette langue. L’apprentissage des sons et des mots ne passe pas uniquement par un vocabulaire exhaustif. Parmi les conseils importants à connaître : parler une langue doit être lié à une très grande affectivité, et c’est le cas si vous murmurez des mots doux ou des berceuses apprises dans l’enfance à votre bébé.
> Il n’existe pas de langue « noble », si vous pouvez permettre à votre enfant de baigner dans un milieu linguistique différent, faites-le, si vous souhaitez à votre enfant de parvenir au bilinguisme. La plupart des crèches/écoles bilingues sont onéreuses et pas forcément à la portée de toutes les bourses, mais il y a d’autres moyens d’apprendre à parler une autre langue que le français.
Autre méthode : si vous faites garder votre enfant par une assistante maternelle ou une nounou étrangère, demandez-lui de parler à votre enfant dans sa langue maternelle.