I didn't unpack all the boxes yet... In the meantime it's been more than 10 days that we're enjoying a family vacation abroad. The toddler is much easy going when his dad is around. So I'm resting a little, that's my mummy vacation. I haven't knit or sew a lot ( I can't say how many WIP I have on my needles ). I'm to busy with museums, zoo, restaurants ( yerk!), bookstores, yarn and fabrics stores and friends. It's been three years since my friends left France. We'll meet again as parents today! ( My Gosh, we're getting old! ). Few weeks ago they gave birth to a little boy. So I managed to knit a vest for the newborn from Marie-Claire Idées ( issue 90 ) and to give her some caramel sweets from Brittany where she comes from. I've just covered a white bow with an adhesive fabric. I hope it'll make her happy. But first I have to catch a plane for the next part of my vacation.
Je n'ai toujours pas fini de défaire mes cartons... Ce qui ne m'a pas empêché d'être en vacances à l'étranger. Le bout de chou est adorable du fait de la présence de son père. Et moi, je me repose vraiment! Du coup, j'ai peu tricoté ou cousu ( je n'ose même pas vous dire combien d'encours j'ai en ce moment.). Je suis pas mal occupée avec les visites de musées, le zoo, les restaurants, les boutiques de livre, les merceries et les amis. Aujourd'hui, je revois des amis qui ont quitté la France il y a trois ans. On va se revoir en tant que parents! ( Mon Dieu, on vieillit!). En effet, ils ont en un petit garçon il y a quelques semaines. Je me suis donc débrouillée pour tricoter un gilet au nouveau-né dont les explications sont issues du dernier Marie-Claires Idées et à elle, je lui offre une boite de caramels au sel de Guérande d'où elle est originaire. J'ai juste recouvert une boite blanche avec du tissus adhésif. J'espère que ça lui fera plaisir. Bon, j'ai un avion à prendre pour la deuxième partie de mes vacances.