La science en arabe
(Agence Science-Presse) – Des centaines de livres de science seront traduits en arabe pour la première fois, grâce à une initiative lancée par un groupe à but non lucratif du petit émirat d’Abou Dhabi —un groupe soutenu et financé, il est vrai, par l’émir lui-même. Le projet, appelé Kalima («le mot», en arabe), est une façon de réagir à une réalité plusieurs fois soulignée par les intellectuels arabes ces dernières années: seulement quelques centaines de livres sont traduits en arabe chaque année… pour 250 millions de gens qui parlent cette langue. On espère donc ajouter à cette liste une centaine de livres par année, dont un quart en science. Le premier à avoir eu cet honneur est Stephen Hawking, pour sa version récemment révisée d’Une brève histoire du temps. À venir: des «classiques» comme Niels Bohr et Werner Heisenberg, et des plus récents comme Roger Penrose ou James Watson (co-découvreur de la structure de l’ADN).