Nous aurions pu prendre le chemin de Barcelona de bonne heure, mais récupérant a peine du décalage horaire nous avons préférer profiter un peu plus de notre sommeil. Du coup au lieu de prendre le train de France, ma maman nous a propose de nous emmener a Puycerda vu que le train y est bien moins cher. Nous avions environ 3h de train qui sont finalement passées rapidement. Ma plus grosse surprise c'est que les agents de police ont demande a voir nos papiers. Je n'ai plus l'habitude de ça en Europe mais il parait que c'est normal. J'ai par contre bien aime la présence du journal du jour en Catalan sur chaque place qui m'a permit de me replonger un peu dans cette langue.
Nous sommes arrives a Barcelone en milieu d’après-midi sur la Plaza de Catalunya. Nous aurions pu prendre le métro mais avons préférer marcher. J’étais un peu parano a cause de nos sac et du fait que nous suivions les ramblas, mais nous n'avons finalement eu aucun problèmes et avons facilement trouvé notre B&B La Princesa, a proximité de la place Jaume.
Two days after our arrival, we were already leaving France. Knowing that there would be a lot of family time, we had made the decision to get a little romantic week-end together. My grand-mother was happy, she now had the perfect Christmas present for us: to help us do it. We could have headed to Barcelona early, but barely recovering from jet lag, we voted for sleep instead. In turn my Mom decided to drive us to Puycerda to take the train instead of taking it from France, it was much cheaper. We had about 3 hours of train and they went by fast. Ma biggest surprise was that the police asked to see our papers in the train. I'm not used to that anymore in Europe but it seems to be normal practice. I did however enjoy the Catalan newspaper at every seat which allowed me to get reacquainted with the local language.
A peine arrives, Hubby a trouver moyen de gouter de la bière espagnole en se rendant dans un petit commerce de la rue. Et ensuite qu'avons nous fait? Et bien on est allés courir. J'avais repéré quelques plan course a pied avant de partir. Nous avons donc fait une petite boucle de 5,9km en passant par les petites rues du Born qui nous a amené dans et autour du parc de la Ciutadella. L'un de nos grand plaisir a d'ailleurs été de courir tout en haut de la fontaine monumentale du Parc.
As soon as we got there, Hubby found a way to try a Spanish beer by going to a small supermarket in our street. And then what did we do? Well run of course. I had spotted a few running spots before leaving. So we did a small 3.69 mi run via the tiny street of the Born that took us to and around the Parc de la Ciutadella. The coolest thing was in fact running to the top of the monumental fountain of the Park.
Nous sommes ensuite passes sous l'Arc de Triomphe de la ville. Nous sommes revenus par la rue Princessa. Je n'ai pas pris de photo du Parc le jour même, mais j'y suis revenue le dernier jour car c'est un parc magnifique et qui fait vraiment apprécier la course a pied urbaine.
We then went under the Triumphal Arch of the city. We came back via Calle Princessa. While I didn't take any pictures of the park that day, I came back on the last one because it was a beautiful park that really made us enjoy urban running. Alors que la nuit tombait, nous avons décidé de suivre les conseils de mon petit frère qui a vécu deux ans a Barcelone, et "d'aller nous perdre dans la vielle ville". Il faut dire aussi que notre logement était situe a deux pas des rues médiévales et du rempart de la ville qui est d'ailleurs très bien conservé.
As night fell, we decided to follow my littler brother's advice, since he lived in Barcelona for two years, and "go get lost in the Old City". I should also say that our accommodation was a stone throw away from the medieval streets and the rampart of the city which happens to be in great condition.
Nous avons fait un tour a la Cathédrale. On s'est débrouillés pour n'y aller que de nuit ce qui est un peu dommage, surtout qu'il y a un cloitre accessible de jour que nous n'avons finalement pas vu. C'est tout de même une belle cathédrale gothique avec un jubé séparant le cœur de la nef.
We checked out the Cathedral. Somehow we managed to only see it by night which is a shame, especially since there is a cloister accessible during the day that we ended up not seeing. It is however a beautiful Gothic cathedral with a rood screen separating the choir from the nave.
Nous nous sommes ensuite trouve au Ministère de la Culture Catalane si mes souvenirs sont bon. Le bâtiment n'aurait pas pu être mieux trouvé. Une petite cour avec une fontaine, un escalier monumental et tout en haut un plafond coffre en bois auquel ma photo de rends absolument pas justice.
We then found ourselves at the Ministry of Catalan Culture if my memory is correct. The building couldn't have been more appropriate. A little court with a waterfall, a monumental staircase at the top of which was a wooden ceiling, my photo does not give it justice.
L'ancien se mélange avec le moderne puisqu'au pied des escalier se trouve une porte dont le style me rappelle certaines portes de la Sagrada Familia.
The old blends with the new since at the bottom of the staircase was a door whose style reminded me of some doors of the Sagrada Familia.
Nous avons eu un aperçu du musée d'histoire de la ville qui permet de voir les racines romaines de la ville. Et puis au détour d'une impasse (Carrer Parad's, 10) nous avons vu un beau vitrail. Curieux nous sommes passes de l'autre cote...
We had a glimpse of the City History Museum where one can see the roots of the city's roman past. Then around a dead end (Carrer Parad's, 10) we saw a beautiful stained-glass window, curious we went on the other side...
Pour nous trouver face a quatre colonnes romaines. 2000 ans d'histoire et 9m au dessus de nous. C'est tout ce qui reste du temple d'Auguste, cœur du forum romain. Une vrai surprise pour nous. On les aurait cherchées qu'on ne les auraient pas trouvé.
In front of us: four roman columns. 2000 years of history and 18 feet above us. It's all that's left of the Temple of Augustus, the heard of the roman forum. A real surprise for us. Had we looked for them that we would not have found them.
Apres ce mini voyage dans le passe, nous sommes alles admirer les decorations de Noel en suivant les ruelles jusqu'a La Rambla. Les Ramblas (vu qu'il y a trois Rambla) se situent entre la colonne Christophe Colomb et la Plaza de Catalunya. J'ai ai le souvenir d'une avenue bourree de monde et d'activite, mais hors saison touristique c'est finalement assez calme. L'avantage c'est que nous n'avons pas ete embetes, le desavantage qu'il y avait peu de marchants.
After this small journey in the past, we admired the Christmas lights while following the small streets all the way to the Rambla. The Ramblas (since there are three Rambla) are located between Christopher Columbus column and the Plaza de Catalunya. I had the memory of a crowded avenue full of activity, but out of the main touristic season it was in fact fairly quiet. The advantage was that no one bothered us, the disadvantage that there were few merchants.
Marchant de fleurs/ Flower seller
Mime
Nous sommes descendus jusqu’à la colonne de Christophe Colomb. Je trouve finalement assez amusant qu'il pointe vers la méditerranée quand c'est l'Atlantique qu'il a traversé.We went all the way down to Christopher Columbus column. I find it amusing that he points towards the Mediterranean when in fact it's the Atlantic that he crossed.
Nous étions prêts a prendre l’apéro et suivant les recommandations du frérot sommes allés a deux pas de la, au Bosc de les Fades. Ambiance a la Disney, effet souterrain, si il n'y avait pas de place dans la partie bois, nous avons commande a boire et nous sommes assis dans la section Musée de Cire. C’était sympa bien que peut être un peu touristique?
We were ready to have a drink, so following my brother's recommendation we went close by to the Bosc de les Fades. Disney like atmosphere and cave style, if there was no seats left in the wooden style section, we did orderd drinks and sat in the Wax Museum area. It was fun although maybe a little touristic?
Apres ca nous sommes alles manger a La Candela, j'en reparlerais. Comme nous etions encore bien reveilles, nous avons continue a marcher. Hubby a vraiment assure de ce cote la, il se rappellait avoir vu un groupe de musique en train de s'installer. Nous nous sommes donc retrouves a quelques pas de la cathedrale a la Placa del Rei.
After that we went to eat at La Candela, I'll talk about it separately. Since we were still very much awake, we kept on walking. Hubby did awesome on this one, because he rememberd a band setting up earlier. So we went back toward the Cathedral and found ourselves Place del Rei. Il y avait en effet un groupe, qui jouaient les musiques traditionnelles. Non seulement ça jouait, mais les passants se joignaient a la fête pour danser la Sardane. C’était super a voir. Nous avons aussi essayer de danser. Mais autant je ne danse pas bien, autant Hubby est encore pire. Du coup il a laisse tomber et j'ai continue a me ridiculiser joyeusement. Un moment vraiment agréable, un soir d'hiver sur une place historique.
There was indeed a band, they were playing traditional music. Not only were they playing, but the passerby would join the party to dance the Sardana. It was awesome to watch. We tried to dance too. But while I'm not a good dancer, Hubby is even worse. So he gave up while I ridiculed myself happily. A really pleasant moment, a winter night on an historic plaza.