On commence avec deux expressions en rapport avec l'image ci-dessus:
- a mouse may be of service to a lion = on a souvent besoin d'un plus petit que soi
- while the cat's away, the mice will play = quand le chat n'est pas là, les souris dansent (assez proche du français quand même)
En voici maintenant une dizaine d'autres, que vous connaissez peut-être déjà car elles sont toutes assez courantes:
- snail mail = courrier postal
fais-moi plaisir / ça a illuminé ma journée, ça m'a rendu heureux pour la journée
avoir une mémoire de poisson rouge (celle-là, j'ai l'occasion de la dire souvent...!)
- take the mick / mickey = se payer la tête des gens
loin des yeux, loin du coeur
Et on termine avec une expression toute mignonne et 100% british que je viens tout juste de découvrir (et que je n'ai donc pas pu mettre pour la lettre L!):
- lollipop man (ou lady) = homme (ou femme) chargé d'aider les écoliers à traverser la rue ("lollipop" fait référence au panneau "stop, children crossing" qu'ils tiennent)
---
Voilà, j'espère que ça vous a plu... Bon dimanche à tous!