par Fabienne Morel et Gilles Bizouerne .
Illustrées par Vanessa Hié .
Syros (15 septembre 2011)
63 pages
Contes, Album, enfants
4 ans et +
Mon avis
Avec « Le tour du monde d'un conte des petits », retrouvez des versions très différentes d'un même conte racontées depuis des siècles à travers les pays du monde entier. Ce recueil a pour thème "Le lièvre et la tortue". Il regroupe des histoires racontées en Inde, au Tibet, au Nouveau-Mexique, en Roumanie, en Bretagne... et la célèbre fable d'Esope.
On connaît tous la fable de Jean de la Fontaine Le lièvre et la tortue :
Rien ne sert de courir ; il faut partir à point.
Le Lièvre et la Tortue en sont un témoignage.
Gageons, dit celle-ci, que vous n'atteindrez point
Sitôt que moi ce but. - Sitôt ? Etes-vous sage ?
Repartit l'animal léger.
Ma commère, il vous faut purger
Avec quatre grains d'ellébore.
- Sage ou non, je parie encore.
Ainsi fut fait : et de tous deux
On mit près du but les enjeux :
Savoir quoi, ce n'est pas l'affaire,
Ni de quel juge l'on convint.
Notre Lièvre n'avait que quatre pas à faire ;
J'entends de ceux qu'il fait lorsque prêt d'être atteint
Il s'éloigne des chiens, les renvoie aux Calendes,
Et leur fait arpenter les landes.
Ayant, dis-je, du temps de reste pour brouter,
Pour dormir, et pour écouter
D'où vient le vent, il laisse la Tortue
Aller son train de Sénateur.
Elle part, elle s'évertue ;
Elle se hâte avec lenteur.
Lui cependant méprise une telle victoire,
Tient la gageure à peu de gloire,
Croit qu'il y va de son honneur
De partir tard. Il broute, il se repose,
Il s'amuse à toute autre chose
Qu'à la gageure. A la fin quand il vit
Que l'autre touchait presque au bout de la carrière,
Il partit comme un trait ; mais les élans qu'il fit
Furent vains : la Tortue arriva la première.
Eh bien ! lui cria-t-elle, avais-je pas raison ?
De quoi vous sert votre vitesse ?
Moi, l'emporter ! et que serait-ce
Si vous portiez une maison ?
Cette fable, comme beaucoup d'autres de la Fontaine, ont été inspirés par celles d'Esope , écrivain grec (VIIeme siecle avant JC, VIeme siècle avant JC) , a qui ont attribue la paternité du genre
littéraire qu'est la fable.
Le Lièvre considérant la Tortue qui marchait d’un pas tardif, et qui ne se traînait qu’avec peine, se mit à se moquer d’elle et de sa lenteur. La Tortue n’entendit point raillerie, et lui dit d’un ton aigre, qu’elle le défiait, et qu’elle le vaincrait à la course, quoiqu’il se vantât fièrement de sa légèreté. Le Lièvre accepta le défi. Ils convinrent ensemble du lieu où ils devaient courir, et du terme de leur course. Le Renard fut choisi par les deux parties pour juger ce différend. La Tortue se mit en chemin, et le Lièvre à dormir, croyant avoir toujours du temps de reste pour atteindre la Tortue, et pour arriver au but avant elle. Mais enfin elle se rendit au but avant que le Lièvre fut éveillé. Sa nonchalance l’exposa aux railleries des autres Animaux. Le Renard, en Juge équitable, donna le prix de la course à la Tortue.
D'autres auteurs à travers le monde se sont inspirés de cette fable . Fabienne Morel et Gilles Bizouerne ont sélectionné certains de ces textes et les ont adaptés pour nous offrir cet album jeunesse, joliment illustré par Vanessa Hié.
On retrouve ainsi, outre l'adaptation de "Le lièvre et la Tortue d'Esope ,
-Le renard et l'Escargot , (France, Bretagne)libre adaptation de "Le colimaçon et le renard" de Paul Sébillot, publiée dans Littérature orale de la Haute -Bretagne(1881°
- Le tigre et la grenouille,(Tibet) , libre adaptation de la version publiée en 1925 dans AM.Shelton Tibetan Folk Tales.
- Le faucon et la taupe, (Indiens Zuni, Nouveau -Mexique), libre adaptation de The race, version publiée dans The journal of American Folk-Lore, vol 31
(1918)
-Le buffle et le lièvre (Roumanie), libre adaptation de la version publiée dans Moses Gaster Rumanian Bird ans Beast Stories
- L'éléphant et les fourmis (Inde), libre adaptation de "The elephant and the ants, version publiée dans Folklore of the Santal Parganas (1909)
Une postface de la marraine de cette collection , Nicole Belmond, revient sur ces versions écrites , leur similitudes et leurs différences avec la version d'origine, souvent orale.
Au delà de l'aspect fable pour enfant, agréable à lire à haute voix aux plus petits, il est intéressant de voir comment une même histoire peut donner des variantes différentes en fonction des pays. Les schémas narratifs et les fonctions symboliques restent les mêmes: ce sont les personnages , les lieux,les évènements qui diffèrent.
Les auteurs
L'illustratrice :
Illustratrice aujourd'hui reconnue, Vanessa Hié travaille et vit à Palaiseau. Elle dessine pour la publicité et crée de objets en papier mâché. Elle a déjà illustré une quarantaine de livres dont
Diabou Ndao dans la collection "Albums paroles de Conteurs" aux éditions Syros.