Double poème du Lac Edem (extrait de)
[...]
Je veux pleurer parce que j’en ai envie
comment pleurent les enfants du dernier banc,
parce que je ne suis homme, poète ni feuille,
mais pulsation blessée qui sonde les choses de l’autre côté.
Je veux pleurer en disant mon nom,
rose, enfant et sapin au bord de ce lac,
pour dire ma vérité d’homme de sang
en tuant en moi la raillerie et la suggestion du mot.
[...]
Quiero llorar porque me da la gana
como lloran los niños del último banco,
porque yo no soy un hombre, ni un poeta, ni una hoja,
pero sí un pulso herido que sonda las cosas del otro lado.
Quiero llorar diciendo mi nombre,
rosa, niño y abeto a la orilla de este lago,
para decir mi verdad de hombre de sangre
matando en mí la burla y la sugestión del vocablo.
Intégralité du poème en espagnol
Federico Garcia Lorca, Poésie, III, 1926-1936, Poésie/Gallimard, 1968, p. 88.
Federico Garcia Lorca dans Poezibao :
bio-bibliographie, romancero gitan (parution), extrait 1
Suivre ici l’actualité de la poésie
S’abonner à Poezibao
Si vous avez apprécié cet article, vous pouvez cliquer sur le bouton +1 ci-dessous