Yatai, yomise !

Publié le 31 juillet 2011 par Umjpj Et Umjpop

Bonjour, à toutes et à tous ! UMJPJ est de retour au Japon après avoir passé une quinzaine de jours en France. Il a passé de très bonnes vacances et s’en revient tout bronzé ! Et vous ? Passez-vous de bonnes vacances ?
Même si pour UMJPJ, les vacances d’été sont finies, l’été continue et bat son plein ! Restons donc dans cette ambiance estivale pour repartir avec un nouveau billet.
Si vous venez au Japon en été, que ce soit en juillet ou en août, vous ne manquerez pas d’entendre parler de ces YOMISE (prononciation francisée : YOMISSÉ) ou des YATAI (prononciation francisée : YATAILLE). Mais, qu’est-ce que c’est encore que ces mots nippons ? Eh bien, il s’agit de ces nombreux petits étals que l’on peut voir notamment dans tous les MATSURI (festivals japonais) en été.
Quand on sera au Japon en été, en dehors des visites de sites touristiques, vous aurez probablement l’occasion de voir un MATSURI dans la région que vous traverser. Il y en a partout. Les trois MATSURI les plus célèbres sont le TENJIN MATSURI d’Osaka, le GION MATSURI de Kyoto et le KANDA MATSURI de Tokyo. Mais, sachez que de nombreux autres festivals valent le détour ! Certains festivals ont lieu de jour, mais la plupart se poursuivent après la nuit tombante. Les nuits d’été, les festivals font le plein de visiteurs car c’est l’occasion d’une sortie à la fraîche et en famille pour de nombreux japonais : de nombreuses boutiques les y attendent !
Les YOMISE (prononciation francisée : YOMISSÉ) est le nom donné à ces petites boutiques nocturnes ayant la forme de stands de foire. Un autre nom couramment employé pour désigner ces étals est YATAI (prononciation francisée : YATAILLE). Ces étals de nourriture ou autre sont temporairement mis en place pendant les festivals japonais par exemple et l’on y vend des plats chauds pour les visiteurs (yakisoba, ramen, takoyaki, yakitori, okonomiyaki, pomme d’amour ou encore kakigori) ou des jouets pour les enfants.
Le mot YOMISE est formé de deux kanji, le premier signifie "nuit" et le deuxième "boutique, magasin". Pour parler des étals de nuits, utilisez donc ce mot. Le mot YATAI,  quant à lui, veut dire "étal ou stand de foire". On peut donc en voir de jour.
--------------------------------------------------------
YOMISE(prononciation francisée : YOMISSÉ)écriture japonaise : 夜店(よみせ)
YATAI(prononciation francisée : YATAILLE)écriture japonaise : 屋台(やたい)
--------------------------------------------------------
En été, on entend souvent des parents japonais dire par exemple à leurs enfants :
« Allons voir les YOMISE ! ». En Japonais : « YOMISE NI IKOU ! » (prononciation francisée : YOMISSÉ NI IKO).
--------------------------------------------------------
ALLONS VOIR LES YOMISE :YOMISE NI IKOU(prononciation francisée : YOMISSÉ NI IKO)écriture japonaise : 夜店に行こう(よみせにいこう)
[ÉCOUTER :] Yomise Yatai
--------------------------------------------------------
Avant de vous quitter, voici quelques YATAI que vous ne manquerez pas de voir en vous baladant de nuit dans ces festivals. MATA NÉ !
 Yakitori : brochettes de poulet
 Okonomiyaki : galette japonaise
Omen : masques pour enfants
 Ringo Ame : pommes d'amour
 Takoyaki : boules avec morceau de pieuvre
 Taiyaki : Dessert fourré à la crème anglaise en forme de poisson.
 Kakigori : Glace pilée arrosée de sirop
Partenaires :1) ビビとボボのフランス語 :→ http://bibibobo.net=オンライン初心者向きの無料教科書!2) フランス語スカイプレッスン:→ http://frenchskypelesson.weebly.com/スカイプからフランス語オンラインレッスンをしています。スカイプを使って、日本全国どこからでも自宅のパソコンでフランス語レッスンが出来ます。
UMJPJ x UMJPOP = Plus de motivation pour apprendre le Japonais !