GÁLVEZ EN LA FRONTERA
Voici un livre que je n'aurais, a priori, jamais lu dans des circonstances ordinaires, rien ne me tentant dans son aspect général, ni le titre, ni la couverture, quant à l'auteur, il ne m'évoquait rien de particulier. Seulement voilà, comme ça faisait un moment que je n'avais pas lu en espagnol et que j'avais envie de m'y replonger, il me fallait du léger, du très simple, du contemporain, avec beaucoup de dialogues, en clair, un roman sympa qui me permettrait de réviser ma conjugaison et revoir un peu le vocabulaire avant de m'attaquer à plus lourd.
Autant dire que les bib' ne foisonnent pas de choix à ce niveau-là. Si on y trouve du Mario Vargas Llosa de 500 pages à l'écriture serrée et autres incontournables de la littérature hispanophone, l'équivalent de nos romans de gare ou d'été, ces livres qui se laissent lire simplement tout en divertissant, ne sont pas légion.
Aussi, quand je suis tombée sur ce roman qui s'apparentait fort à un thriller (du palpitant en perspective = ça va aider à avancer dans la lecture) et qui commençait par:
"Me llamo Julio Gálvez, soy periodista" (du clairement accessible, quoi
La quatrième de couv' annonçait en plus l'intervention d'une collègue japonaise (et moi, tout ce qui concerne le Japon... c'est me motive grave!), ce que je trouvais plutôt original pour un roman espagnol, du coup, hop, ni une ni deux, embarqué!
Concernant l'objectif remise à niveau/réimmersion/réapprivoisement de la langue, je dirais que ce roman a été parfait pour moi. Le vocabulaire est simple, les tournures de phrases sont simples, le rythme du récit est, de plus, agréable, et je me sens maintenant d'attaque pour continuer à lire en espagnol. J'avais vraiment l'impression, d'ailleurs, par moment, de lire ce livre, non pas pour son histoire, mais vraiment comme si c'était un exercice d'espagnol.
Quant au récit, ce fut tout de même une bonne suprise. C'est un thriller à l'intrigue quelque peu classique mais bien développée, un roman de bonne facture, avec des personnages réalistes, et je l'ai trouvé intéressant pour l'immersion culturelle à Madrid qu'il offre, avec un petit tour d'horizon sur le milieu maghrébin, l'occasion bonus d'un saut au Maroc.
L'auteur, Jorge M. Reverte, a un style vraiment agréable, non dénué d'humour, bien qu'il ne soit pas prédominant, et on sent son expérience de journaliste à travers son personnage principal, Gálvez, et la critique sociale qui se dessine tout le long de son enquête journalistique.
Bon, maintenant il ne faut pas que je tarde trop à enchaîner sur un autre roman en espagnol sous peine de devoir reprendre à zéro de nouveau...
L'auteur
Jorge Martínez Reverte, né à Madrid en 1948, est un journaliste et écrivain espagnol.