Cette rubrique suit l’actualité éditoriale et présente les derniers ouvrages reçus par Poezibao. Il ne s’agit pas de fiches de lecture ou de notes critiques et les présentations font souvent appel aux informations fournies par les éditeurs.
En raison de l’afflux de livres reçus et de livres donnés à Poezibao au Marché de la poésie, cette rubrique sera traitée en trois séries successives. Je rappelle qu’une note détaillée sur chaque ouvrage est disponible dans la suite de note. Elle n’est pas affichée directement pour ne pas alourdir la Une du site.
Un visa donné à la parole, La Dogana
Laurent Jarfer, à la pointe du trou, Délit éditions
Rosalind Brackenbury, Jaune Balançoire, Yellow Swing, Amandier
Jean-Paul Klée, Bonheurs d’Olivier Larizza, Éditions des Vanneaux
Gisèle Hemau, Nudité du rêve, Editions des Vanneaux
Jean-Christophe Belleveaux, Épisode premier, Rafaël de Surtis
Joël Kérouanton, Trouble 307.23, Champ social
Revue La Traductière, n° 29, mai 2011
François Hébert, Toute l’œuvre incomplète, L’Hexagone
Notices détaillées de ces livres et revues en cliquant sur « lire la suite... »
Un visa donné à la parole
la Dogana, 2011
10 €
Ce livre est édité à l’occasion des trente ans des éditions La Dogana. Voir le grand article consacré par Alain Paire et Poezibao à cet anniversaire et à la présentation de cet ouvrage.
Laurent Jarfer
A la pointe du trou
Délit éditions, 2011
15 €
Une bonne présentation de ce livre sur le site de l’éditeur, avec des extraits. Né à Toulouse en 1981, Laurent Jarfer travaille la poésie ainsi que sa transmission orale. Il collabore notamment avec le compositeur et pianiste Ilan Kaddouch, avec lequel il a créé de nombreuses "performances" publiques, mêlant poésie d’action et musique contemporaine. Certaines ont été accueillies au Palais de Tokyo, à la Biennale internationale des poètes en Val-de-Marne, ou plus récemment à l’Institut culturel français de Bucarest, qui l’a invité à l’occasion de son Marché de la poésie 2010.
En 2009, il fonde la revue de création transdisciplinaire Gruppen.
Rosalind Brackenbury
Jaune Balançoire, Yellow Swing
Traduction Delia Morris et André Ughetto
Edition bilingue
coll. Accents graves, Éditions de l’Amandier, 201
16 €
Publié aux États-Unis en 2004 et inscrit dans la poésie américaine contemporaine comme dans la lignée de Thoreau et de Whitman, ce recueil se place entre l’écoute de l’intime et l’écho du monde, sous le signe de la multiplicité des lieux, des époques, des tonalités… (Quatrième de couverture, extrait)
Jean-Paul Klée
Bonheurs d’Olivier Larizza
Cahiers Jean-Paul Klée n° 1
Éditions des Vanneaux, 2011
17 €
Jean-Paul Klée publie de la poésie depuis 1970. Il est né à Strasbourg en 1943. Son amitié pour Olivier Larizza (écrivain lui aussi, âgé de 35 ans) a suscité depuis fin 2000, huit à neuf mille pages dont la variété, la musique, la hauteur et l’originalité semblent inégalées dans la poésie francophone actuelle. Voici le premier des Cahiers Jean-Paul Klée que les Vanneaux éditeurs ont décidé de consacrer à cette œuvre d’exception (quatrième de couverture)
Gisela Hemau
Nudité de rêve
Traduction de Rüdiger Fischer
Edition bilingue
Éditions des Vanneaux, 2011
12 €
Gisela Heamau vit à Bonn. Elle a fait des études de lettres allemandes et anglais et fut un temps lectrice de pièces radiophoniques pour la Westdeutsche Rundfunk. Elle a publié quatre livres Mortefakt, Gitter mit Augen, Abschüssiges Gelände et Außer Rufweite.
Jean-Christophe Belleveaux
Épisode premier
Neuf photographies de l’auteur
coll. Pour un ciel désert, Rafaël de Surtis éditions, 2011
15 €
des sortes d’intuitions douces
moi-je
au commencement du commencement
sait sans savoir
que nicht hinauslehnen
mais aussi risqué
se pencher au dehors
que ce soit il ira
vers ce risque
vers l’Empire des lumières
la cloche du soir
Joël Kérouanton
Trouble 307.23
Champ social éditions, 2011
Deux drôles déblatèrent dans une roulotte avec la ferme intention de donner chair à une pièce de théâtre. Ils divaguent autour de Sébastien Brant et sa Nef des fous, Michel Foucault et son Histoire de la folie… Nul ne sait pourquoi l’un d’eux dérape tout particulièrement sur le DSM-III (Diagnostic and Statistical Manual - Troisième révision), et poétise les Critères
diagnostics de ce célèbre ouvrage de psychiatrie. Trouble 307.23 est dédié à tous les « malades » d’hier, d’aujourd’hui et demain.
Revue La Traductière
revue franco-anglaise de poésie et art visuel
N° 29, mai 2011
20 €
La livraison annuelle de la Traductière a pour thème « Les champs de la parole », « The fields of the word ». Avec notamment des contributions de Max Alhau, Gabrielle Althen, Danièle Corre, Denise Desautels, Mireille Fargier-Caruso, Susan Glickman, Michaël Glück, Brigitte Gyr, Hubert Haddad, Françoise Hàn, Jean Métellus, Jacques Rancourt, Patrick Williamson, Yi Sha.
en savoir plus en consultant le site de la revue
François Hébert
Toute l’œuvre incomplète
L’Hexagone, 2011
À la fois poème et roman, voici la confession d'un Virgile rapatrié, d'un Quichotte actuel mais déculturé, d'un Dante sourd, aveugle et agnostique. En une centaine de chants menés rondement tel le vieil océan de Lautréamont ou l'hippopotame invisible de Telus, le héros décide de refaire sa vie après un accident de voiture. Il cherche sa mère et trouve son chemin dans les brumes de la réalité, va à Paris, monte au ciel, descend dans des tombeaux et rêve d'amours folles.