Brother Martin was walkin with me,And every step I heard libertyTho he's fallin', come a million behind!Glory, Hallelujah, gonna make it this time!
(chorus:)
No easy walk to freedom,No easy walk to freedom,Keep on walkin and we shall be freeThat's how we're gonna make history […]Cette magnifique chanson de Peter Yarow et Margery Tabankin (en 1986), chantée par Peter, Paul, and Mary, célèbre et commémore tout à la fois (frère) Martin Luther King et Nelson Mandela. Son titre (‘No Easy Walk to Freedom’ – littéralement : « Le chemin qui mène à la liberté n’est pas aisé ») est celui d’un très célèbre discours de Nelson Mandela en 1953 (c’est aussi le titre d’un livre reprenant ses discours, écrits et interventions). La chanson est construite sur le parallèle entre la lutte victorieuse (malgré sa mort) de Martin Luther King et, antérieurement, la fin de l’esclavage qui fut l’un des objectifs de la guerre de sécession, et le combat de Nelson Mandela, encore en prison à cette époque (il ne sera libéré qu’en 1990). C’est donc un soutien et un encouragement pour la fin de l’apartheid, dans la droite ligne de l’engagement social et politique de Peter, Paul, and MaryMarchons vers la LibertéFrère Martin marchait à mes côtésA chaque pas disant « Liberté »Il est tombé mais des millions se lèventGloire, Alléluia, nous lutterons sans trêve(Refrain)Marchons vers la LibertéMarchons vers la LibertéC’est dur mais nous serons libres un jourEcrivant l’histoire à notre tourPar delà l’océan s’échauffent les têtesJe les entends venir, le tonnerre, la tempêteNous l’avons vécu, c’est vrai, tu le voisNelson Mandela, nous marchons avec toi(Refrain)Nous le savons car, il y a peu,Dans notre pays, la lutte a eu lieuFin de l’esclavage, vent de libertéMarchons et bientôt l’apartheid va tomber(Refrain)Au corps, il faut du pain pour subsisterMais une âme mourrait sans la libertéPrions pour qu’un jour la lutte prenne finTous libérés ! Libres enfin ! Libres enfin !(Refrain)Toi et moi !(Traduction – Adaptation : Polyphrène)