Décidément, Jhumpa Lahiri est un de mes auteurs favoris contemporains! (et la plupart sont indiens).
J'avais déjà évoqué son nouveau roman (2009) puisque un extrait de celui-ci avait été proposé à l'épreuve d'anglais du baccalauréat 2010 (mention qui m'avait valu un certain nombre de visites, pour cause de bon référencement sur le web, et surtout d'un besoin des bacheliers de vérifier leur traduction...que je n'avais pas malheureusement! Je ne leur conseillerai, de toutes façons, que de lire le livre!). Par ailleurs, j'avais été subjuguée par l'interprète des maladies il y a déjà quelques années (récompensé par le prix Pulitzer).
Avec Sur une terre étrangère, Jhumpa Lahiri réitère sur le thème de la double culture entre origine indienne et vie occidentale, en se focalisant, cette fois-ci, sur la deuxième génération, celle qui est née et a vécu toute sa vie dans le pays où ont immigrés ses parents. En d'autres termes, elle s'intéresse ici aux enfants des personnages de l'interprète des maladies.
La force de Jhumpa Lahiri, c'est de décrire les sentiments, les évenements, avec une sensibilité très fine. L'Inde est beaucoup moins présente dans ce livre, de la même façon qu'elle l'est moins pour cette deuxième génération. En fait, le livre est composé de 8 nouvelles, intégrées dans deux parties. La première partie du livre présente des nouvelles distinctes, qui, à dire vrai, m'ont moins marquées que la seconde section, la plus réussie de recueil. Cette seconde section, en question, contient trois histoires enlacées, et présente deux personnages, Hema et Kaushik dont le destin est de se croiser au fur et à mesure des trois nouvelles, racontées chacune d'un point de vue interne (une fois Hema jeune, puis Kaushik adulte et enfin les deux à la quarantaine).