Magazine Asie
Récemment je vous est présenté un site où on pouvait traduire son nom en japonais !!! Cela m'a rappeler que je m'étais offert un hanko, il y a trois ans.
Mais c'est quoi un hanko ?!!!!
Un hanko est un sceau personnel qui remplace la signature. Il est le plus souvent de forme cylindrique.
Il est encore utilisé pour signer des documents officiels pour ouvrir un compte à la banque, signer un contrat de travail, certaines agences immobilières ... cela dépend de l'organisme.
Les hanko sont fait par des artisants ce qui confère l'originalité du sceau comme une signature.
Hanko en katakana
Mais faut-il le faire en katakana ou en kanji ????
Cela dépend de vos envies !!!!!!
Je vous conseille en katakana car votre noms est d'origine européenne et il n'est pas facile de trouver des kanji qui correspondes à la phonétique. De plus si vous vous installez au Japon vous aurez besoin de faire enregistrer un hanko en katakana pour certain documents administratifs.
Et puis cela vous coûtera moins cher.
Moi j'ai fait le choix de m'en faire un avec des kanji. Les kanji ont été choisit par nom arrière grand-père japonais. Ainsi mon hanko est composé de kanji qui se rapproche de la phonétique de mon nom pour un japonais. La traduction littéral de nom hanko est : un lapin dansant dans un champs d'orchidées.
C'est très poétique !!!!!!
Je l'ai fait faire gâce au site expo shop japon. Il vous propose de traduire votre nom ou prénom en kanji. Le plus souvent le nombre de kanji possible sur un sceau est de trois. Le mien est de quatre, j'ai du payer un supplément.
Devanture de Inkanya,
boutique de hanko
Mais où peut-on en faire un ?????
Voilà une question bien intéressent !!!!!
Si vous êtes au Japon dans un Inkanya.
Aussi non par internet :
rakuten.co.jp
strappya-world.com
exposhop-japon.com
Bonne journée à tous !!!!