Béatrice et Virgile
Yann Martel
Traducteur : Emile Martel | Nicole Martel
Genre : Romans et nouvelles - étranger
Editeur : Flammarion, Paris, France
Lettres étrangères
19.00 €
FISBN : 978-2-08-124567-9
GENCOD : 9782081245679
Sorti le : 18/08/2010
Choix de Claire Strohm et Robert Roth de la librairie AU MOULIN DES LETTRES à EPINAL (88)
Depuis «L'histoire de Pi», vendue à des millions d'exemplaires à travers le monde, Yann Martel nous avait appris à dialoguer avec l'animal. Il récidive ici en nous livrant le plus étonnant des romans de la rentrée littéraire : une fable animée par un étrange taxidermiste en mal d'inspiration. Une réflexion douce-amère très troublante sur l'univers du vivant.
Choix de Nadège Badina de la librairie BIRMANN MAJUSCULE à THONON-LES-BAINS (74)
Beckett + Diderot = Yann Martel !Il était une fois Henry - auteur autrefois adulé qui se voit magistralement refuser son manuscrit après l'avoir retravaillé pendant cinq ans- qui rencontre Henry - taxidermiste rigide et dramaturge néophyte. Tel est le point de départ insolite qu'a choisit Yann Martel pour son nouvel ouvrage Béatrice et Virgile. Un conte foutraque, aussi bourré de clins d'oeil aux illustres auteurs tels que Dante, Ringelblum ou encore Rousseau, que mettant en scène l'Absurde en donnant la parole à une ânesse et à un singe empaillés. L'auteur y questionne la tâche de l'écrivain, et, empruntant le ton des fables philosophiques, se permet de mettre en question le devoir de mémoire. Et, si le couple Henry-Henry semble sorti d'une comédie réjouissante - l'un mi-passif, mi-dubitatif ; l'autre monomaniaque et intransigeant- c'est pour mieux révéler l'innommable. Aussi drôle dans la forme que terrifiant dans le fond, Yann Martel offre une merveilleuse allégorie de l'Holocauste. Béatrice et Virgile, une comédie dantesque, à mourir de rire, dont se souviendra longtemps !