Suite au tollé provoqué par le contenu raciste, évoqué hier, dans Google Translate, le géant américain vient d'apporter, aujourd'hui le 20 février 2011 des modifications mais elle n'a pas changé le contenu idéologique de cette traduction. Google traduit ces phrases de l'anglais vers l'arabe et cela donnait :
Jews are terrorists: اليهود ليسوا إرهابيين (Les Juifs ne sont pas des terroristes)
Americans are terrorists: الأميركيون ليسوا إرهابيين (Les Américains ne sont pas des terroristes)
Arabs are terrorists : العرب هم الارهابيين (Les Arabes sont des terroristes, eux)
Après modification, cela donne maintenant
اليهود هم إرهابيون (Les Juifs sont des terroristes)
الأميركيون هم إرهابيون (Les Américains sont des terroristes)
العرب هم الارهابيين (Les Arabes sont les terroristes)
Remarquez l'utilisation tendancieuse et raciste de l'article défini
"les" ! Des explications, Google?