Rabbits in China, Singapore, Latvia, France and Korea
C'est devenu une coutume, de nombreuses administrations postales consacrent leur 1ère émission de l'année à la nouvelle année lunaire du calendrier chinois, celle du lapin (ou du lièvre, ou du chat) en 2011.
La poste de Singapour a ainsi à nouveau fait appel à l'artiste Leo Teck Chong pour concevoir sa série (3 timbre + 1 bloc-feuillet) émise le 7 janvier 2011.
Merci beaucoup Terence pour le splendide FDC ci-dessous (j'aime bien l'oblitération "1er jour" spéciale !).
It's now a habit, many postal administrations are devoted their first stamp issue of the year to the lunar new year of the Chinese calendar, the year of Rabbit (or hare, or cat) in 2011.
The Singapore Post has again appealed to the artist Leo Teck Chong to design its series (3 stamps + 1 souvenir sheet) issued on January 7, 2011.
Thank you very much Terence for the beautiful FDC below (I really like the special FDC postmark !).
Les 3 timbres isolés de cette série figurent ainsi ci-dessus. Dommage qu'une vilaine oblitération mécanique ait été également apposée en date du 10 janvier 2011...
Comme les années précédentes, un bloc-feuillet spécial a été émis, composé de 2 timbres (5 et 10$) reprenant les mêmes visuels que les timbres ci-dessus à gauche (1st Local et 65c).
Ce bloc, imprimé par Cartor Security Printing sur un papier à l'aspect métallique, a à nouveau la particularité d'inclure un procédé de morphing.
Le même artiste va sans doute aussi concevoir les 8 autres prochaines séries de ce nouveau cycle zodiacal...
The three single stamps part of this series appear above. Too bad for the ugly mechanical cancellation also applied on January 10, 2011...
As in previous years, a special souvenir sheet was issued, consisting of two stamps ($ 5.00 and 10.00) featuring the same design as the stamps above to the left (1st Local and 65c).
This sheet, printed by Cartor Security Printing on a paper with metallic appearance, has again the particularity to include a unique "morphing effect".
The same artist will also without doubt design the next eight other series of this new zodiac cycle...
Li Zhihong a conçu le timbre à 1,20 yuan émis cette année par la poste chinoise, consacré à cette année du lapin ("Xin Mao").
Ce timbre figure sur l'enveloppe FDC ci-dessus émis le 5 janvier 2011.
Merci beaucoup Wang Jia Yi :-)
Je ne sais pas exactement dans quelle ville chinoise a été posté cette lettre ?
A noter l'intéressant timbre à date "1er jour" bicolore (noir et rouge) !!
J'ai déjà évoqué dans des messages précédents les 2 timbres courants en haut à gauche.
Li Zhihong has designed the stamp to 1.20 yuan issued this year by the China Post, devoted to this Year of the Rabbit ("Xin Mao").
This stamp appear on the FDC cover above issued on January 5, 2011.
Thank you very much Wang Jia Yi :-)
I don't know exactly from which Chinese city this letter was posted ?
To note the interesting FDC postmark including two black and red colors !!
I've already mentioned in previous posts the two definitive stamps in the upper left.
La poste lettone ne mentionne pas explicitement que son 1er timbre émis en 2011 (le 14 janvier) est consacré à cette nouvelle année du lapin.
Ce timbre figurant sur le FDC ci-dessus (merci beaucoup Juris !) fait en effet partie d'une série intitulée "animaux de compagnie", avec ce joli lapin noir et blanc devant sa salade...
A noter la jolie oblitération "1er jour" avec cette tête de lapin aux oreilles qui tombent (un lapin bélier ?)...
Juris a ajouté en haut à gauche un timbre, émis le 5 août 2005 (réimpression), faisant partie de la série courante représentant les blasons de villes lettones, Daugavpils (la 2ème ville du pays, située dans le sud-est de la Lettonie) ici.
The Latvian post did not explicitly mention that his first stamp issued in 2011 (January 14) was devoted to this new year of the Rabbit.
This stamp including on the FDC above (Thank you very much Juris !) is indeed part of a "Pets" series, with this cute black and white rabbit in front of its green salad...
To note the nice FDC cancellation featuring the head of a rabbit with long lop ears (an English Lop species ?)...
Juris has used, in the upper left, a stamp issued on August 5, 2005 (reprint), part of the definitive series depicting arms of Latvian cities, Daugavpils (the second largest city of the country, located in south-eastern Latvia) here.
La poste française a à nouveau fait appel à l'artiste Zhongyao Li pour concevoir son timbre, émis en vente générale le 17 janvier 2011, évoquant cette année du lapin.
Ce timbre a été émis uniquement en feuillet de 5 timbres. Merci beaucoup Joël pour ce joli bloc ci-dessus comportant l'oblitération "1er jour" (conçue par Zhongyao Li et Aurélie Baras) émise à Paris en date du 14 janvier :-)
Ce timbre est le 7ème du genre émis par la poste française depuis l'année du coq en 2005. Je ne suis pas un fan absolu de cette thématique et j'espère que cette série se terminera avec la fin de ce cycle en 2016 (année du singe) !
The French Post has once again appealed to the artist Zhongyao Li to design its stamp, issued on general sale on January 17, 2011, devoted to this year of the Rabbit.
This stamp was only issued in souvenir sheet of five stamps. Thank you very much Joël for this nice sheet including the FDC postmark (designed by Zhongyao Li and Aurélie Baras) issued in Paris on January 14 :-)
This stamp is the seventh of its kind issued by the French Post since the year of the Rooster in 2005. I'm not an absolute fan of this theme and I really hope that this series will stop with the end of this cycle in 2016 (year of the monkey) !
Je ne résiste pas à partager avec vous cette magnifique carte ci-dessus émise spécialement par la poste coréenne pour transmettre ses voeux de nouvelle année (du lapin bien sûr !).
Merci beaucoup Ji-Ho :-)
Je serais heureux d'obtenir une traduction du texte en coréen figurant sur cette carte :)
I can not resist to share with you this beautiful card above specially issued by the Korea Post to allow people to send their best wishes for the new year (of the Rabbit of course !).
Thank you very much Ji-Ho :-)
I'd be happy to have a translation of the text in Korean included on this card :)
Ci-dessus l'enveloppe prépayée (250 won) dans laquelle Ji-Ho m'a envoyé cette carte de voeux, le 7 janvier 2011 de la ville de Busan.
Deux autres timbres ont été utilisés ici. Celui à 250 won fait partie de la série de 11 timbres émis le 6 mai 2010 (sous forme de bloc-feuillet) consacrée aux athlètes coréens ayant remporté des médailles (toutes dans des disciplines de patinage !) lors des jeux olympiques d'hiver de Vancouver.
Lee Ho Suk, médaillé d'argent en short-track (1000 mètres et relais 5000 mètres) est représenté ici.
Le timbre courant (150 won, émis en 1990), non oblitéré, représente un récipient en porcelaine ancien.
Here is above the prepaid cover (250 won) in which Ji-Ho has sent me this Greeting card on January , 2011 from the city of Busan.
Two other stamps have been used here. The 250 won stamp is part of the series of 11 stamps issued on May 6, 2010 (in a souvenir sheet) devoted to the Korean athletes having won medals (all in skating disciplines !) during the Winter Olympics in Vancouver.
Lee Ho Suk, a silver medalist in short track (1000 meters and 5000 meters relay) is represented here.
The definitive stamp (150 won, issued in 1990), uncanceled, is depicting an old porcelain container.