Un classique iranien enfin traduit

Par Benard

Tous les Iraniens connaissent le livre d’Iradj Pezechkzad et s’ils ne l’ont pas tous lu, ils ont au moins tous en tête l’adaptation deMon oncle Napoléon, réalisée à l’époque du Shah pour la télévision nationale. Le personnage de cet oncle, sous-lieutenant à la retraite admirateur de l’Empereur par anglophobie militante et obsessionnelle, appartient désormais à la culture populaire. A mi-chemin entre Don Quichotte et le roman d’amour impossible,Mon oncle Napoléonest aussi un très grand roman comique. Aujourd’hui, l’auteur vit à Paris après avoir fui la révolution islamique et son roman est interdit de publication en Iran. Mais les feuilletons télévisés des années 1970 n’ont jamais cessé de circuler sous le manteau.

Mon oncle Napoléon,Iradj Pezechkzad, Ed. Actes Sud, 496 pages, 25 euros.

Source :

http://www.courrierinternational.com/article/2011/01/13/un-classique-iranien-enfin-traduit