Avant toute chose, je dois vous parler franchement français et ce même si le gascon c'est pour certains, qui le considèrent comme un dialecte, du français, moi, je continue à le considérer comme une langue à part entière. Je dois donc vous parler français car si je veux parler des jours de la semaine en gascon, je dois d'abord savoir ce qu'ils veulent dire en français histoire d'éventuellement mettre en avant correspondances, divergences et loufoqueries linguistiques. Pour faire court, et parce qu'internet donne énormément d'information sur le sujet, notre organisation temporelle fonctionne autour du schéma de ce que nous appelons la semaine dite "astrologique". En gros, chaque jour sauf cas particuliers, est dédié à un astre précis (dont le nom bien d'une divinité) et les 7 jours de la semaine que nous connaissons sont issus de formations latines reprenant ce schéma :
Lundi = Jour de la lune, en latin "lunae dies"
Mardi = Jour de Mars, "martis dies"
Mercredi = Jour de Mercure, "mercuril dies"
Jeudi = Jour de Jupiter "jovis dies"
Vendredi = Jour de Vénus, "veneris dies"
Samedi = Jour de Saturne, devenu Jour du Sabbat dans un contexte religieux, "sabbatum dies"
Dimanche = Jour du Seigneur, "dominicius dies"
Et en gascon ? La semaine se dit "Setmana" et jour se dit "Dia". L'orthographe de ces noms peut varier selon les régions, les vallées de Gascogne…celle que je cite n'est dont pas la seule possible !
Lundi = dil(h)uns
Mardi = dimars
Mercredi = dimècres
Jeudi = dijauts
Vendredi = divés
Samedi = dissabte
Dimanche = dimenge
Et là, je suis persuadée que vous vous dites tous "Fichtre ! Ce sont les gascons qui ont en fait inventé le verlan ?" à la vue de ces traductions bizarrement "à l'envers" par rapport au français. Du moins, c'est ce que moi, dans mes délires personnels, j'ai osé penser, évidemment sous couvert de la plaisanterie, car on ne rigole pas avec la linguistique. D'après ce que j'ai pu comprendre, car je parle latin comme une vache turque et ça m'apprendra à avoir séché les cours à la fac, en latin l'ordre des mots dans la phrase n'affecte ni le sens ni la syntaxe, du coup, a priori, on pouvait dire indifféremment "lunae dies" et "dies lunae". En gascon (comme en catalan et en provençal d'ailleurs), c'est la seconde configuration qui a subsisté. Il faut donc éliminer l'hypothèse du verlan, flûte alors !
Pour le reste, les divergences avec le français sont une question d'évolution de la langue toujours influencée par la pratique orale … il n'en reste pas moins qu'il y a des concordances.
Et pour conclure, un petit diction gascon qui s'attaque aux faignants, aux oisifs, aux paresseux avec ce que l'on appelait il y a deux siècles "la semaine du fainéant", un dicton gascon que l'on prenait probablement plaisir à utiliser pour évoquer les tire-au-flan du coin qui trouvait toujours une bonne raison de ne rien faire !
"Diluns, dimars son héstas, Dimècres, ni podi èster, dijaus Sent Tomàs, Divès la Matalena, Dissabte lo rèsta de la setmana"
" Lundi mardi sont fêtes, mercredi je n'y puis être, jeudi Saint-Thomas, vendredi la Madeleine, Samedi le reste de la semaine".
Sources d'informations :
Calendrier Saga- La semaine
Diccionari Elementari Occitan-Francès (gascon), édition Per noste
Expressions et dictons de Gascogne, Claude Pierson, Edition Bonneton (dont nous parlerons cette semaine)