Je prépare ce billet sur "La perspective Nevsky" de Gogol, nouvelle qui vient d'être lue à l'antenne lorsque passe sur Arte la belle émission sur Jacqueline de Romilly qui parle de ses derniers travaux mais aussi et surtout de sa vie d’aveugle ces dernières années, ce qui ne lui ôte ni sa joie ni sa vitalité! Que j’admire cette femme et comme elle est agréable à écouter.! Pas besoin de la regarder d’ailleurs. Si la peau de son visage est naturellement tavelée à 95 ans, sa voix, elle, n’a pas vieilli. On la voit travailler avec une autre personne qui lui relit ce qu’elle vient de lui dicter! Bel optimisme! Belle façon de vieillir! Belle vie tout simplement!
Mais je m’égare puisqu’aussi bien ce n’est pas vers la Grèce que je comptais m’orienter mais à l’opposé, c’est en Russie que je me suis réveillée et plus exactement à Saint Pétersbourg, sur la Perspective Nevski (ou Nevsky,j’ai trouvé les deux versions) , en compagnie de Gogol dont le texte est en lecture libre sur le net avec la fameuse Louise du « Bout de la Nuit ». J’en ai déjà écrit un billet en 2009 mais ce qui m’a frappée cette fois, c’est l’importance de la traduction. J’avais en main le Librio où le traducteur est Boris de Schloezer alors que le texte lu à l’antenne était traduit par quelqu’un d’autre. Je ne sais pas de quelle édition il s’agit car la couverture de chaque livre est soigneusement cachée.
Pourquoi faut-il que dans un cas le peintre amoureux Piskariov, ayant absolument besoin d’un produit pour combattre son insomnie et rêver à nouveau à la femme qu’il aime se voit remettre des gouttes d’opium par un marchand persan dans un vulgaire «pot» et dans l’autre version, cette «liqueur brune» lui est versée dans un «flacon». Ça n’a l’air de rien au premier abord et pourtant! De la femme qu’il peindra ensuite, tout en elle sera «harmonieux» chez Librio et «généreux» ailleurs. Une action simplement "utile" deviendra facilement «méritoire» et un «rêve», une "vision nocturne". Enfin un «vague rond de cuir» se transformera en «scribe».
Elle ment à chaque heure du jour et de la nuit, cette perspective Nevsky»Sites à visiter sur La perspective Nevski: la traduction du texte de Gogol: ICI Mon billet: ICI Les photographies anciennes et les peintures sur cette avenue: ICI Les monuments français de la perspective: ICI Une BD de Redolfi: ICI