Magazine Culture

Nazim Hikmet

Par Florence Trocmé

Je suis né en 1902
je ne suis jamais revenu dans ma ville natale
je n’aime pas les retours.
A l’âge de trois ans à Alep je fis profession de petit-fils de pacha
A dix-neuf ans d’étudiant à l’université communiste de Moscou
à quarante-neuf ans à Moscou d’invité du Comité Central,
et depuis ma quatorzième année j’exerce le métier de poète...
Il est des gens qui connaissent toutes les espèces d’herbes
d’autres celles des poissons
                                            moi celles des séparations.
Il est des gens      qui peuvent citer par cœur       les noms des étoiles
                                            moi ceux des nostalgies

Nazim Hikmet est né le 21 novembre 1901 à Salonique (mais déclaré en janvier 1902). Ne supportant pas l’occupation d’Istanbul par les forces alliées après la Première Guerre mondiale, enthousiasmé par la Révolution russe, il part à Moscou où il rencontre Maïakovski. Il ne cessera pendant quelques années les allers retours entre la Turquie et Moscou. Il adhère au Parti communiste turc et subira les pires persécutions. Après un long exil, il est condamné à 28 ans de prison en 1938. Il en sortira en 1949, très affaibli, le gouvernement cédant à la pression d’un comité international où figurent Sartre, Picasso et le chanteur Paul RobesonLes autorités veulent qu’il effectue son service militaire (à 50 ans…) et il s’enfuit en Union soviétique. Déchu de la nationalité turque, il devient citoyen polonais. Il milite pour la paix et parcourt le monde. Il est l’auteur d’une œuvre très importante où se mêlent poésie, théâtre, contes, romans et récits et riche aussi de belles correspondances Nazim Hikmet meurt le 3 juin 1963.

Bibliographie (livres disponibles en français)
en cette année mille neuf cent quarante-et-un, 1963 (épuisé)
Pourquoi Benerdji s'est-il suicidé ? Editions de Minuit, Paris, 1980.
Nostalgie, trad. Münevver Andaç, Fata Morgana, Paris, 1989.
Il neige dans la nuit et autres poèmes, traduction de Münevver Andaç et Guzine Dino, Poésie/Gallimard, Paris, 1999.
C'est un dur métier que l'exil..., Le Temps des Cerises, Paris, 1999.
Paysages humains, traduction Munnever Andac, Parangon, 2002
La vie est belle mon vieux, coll. « Littératures étrangères », Paragon, 2002

A signaler aussi l’important Nazim Hikmet, biographie et poèmes, paru aux Éditions Turquoise, 2005.
et le livre de Nedim Gürsel paru au Temps des Cerises, en 2002, Nazim Hikmet, Le Chant des hommes
et enfin le numéro 879 de la revue Europe (juin 2002)

une belle page en français et nombreux poèmes aussi ici
un très bel ensemble en turc et en anglais

fiche Tristan Hordé et Florence Trocmé


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Florence Trocmé 18683 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte