Magazine Humeur

Christmas Party

Publié le 20 décembre 2010 par Frenchyncarolina
Ce week-end il y avait la fête de Noël du travail d'Hubby sur le thème Tapis Rouge. Du coup nous nous sommes habillés de pied en cap avant de nous y présenter.
Tout le monde avait amené a manger suite au principe du "Pot-Luck", sans compter a boire avec pour moi un bon jus de pomme chaud (non filtre) aux épices et avec un chouilla de bourbon et pour Hubby accès libre au keg de bière.
Enfin tout le monde n'est pas venu habille "class", certains en ont profité pour faire dans le kitsch, comme la tenue guirlande:
This weekend was Hubby's Christmas Party at work, the theme was Red Carpet. Therefore we dressed up nicely before showing up.
Everyone brought food following the "pot luck" principle, and a lot to drink, including for me some bourbon spiked mulled cider and for Hubby unlimited access to a keg of beer.
Now not everyone dressed up fancy, some took it as the opportunity to go for the silly, such as the garland dress:
Christmas PartyOu la séance pull moche de Noël, fait maison s'il vous plait. Je crois d'ailleurs que ça risque d’être le thème de la fête l'an prochain. La demoiselle de gauche est professeur et l'a par ailleurs porte au travail. Les élèves ne sont toujours pas sur si c’était de l'humour ou pas.
Or the ugly Christmas sweater, home made if you please. I think we may end up with this as a theme next year in fact. The lady on the left is a teacher and worn it to work. The student are still unsure whether it was a joke or not.Christmas PartyIl y a bien sur eu la séance Dirty Santa, l'occasion de nous débarrasser d'une nappe rose et d'un dessous de plat "italien". Oh on a pas gagne au change, on c'est retrouves avec un puzzle pourri et du slime, une substance gluante et écœurante avec lesquelles les enfants jouent.
Oh il y a eu des trucs créatifs, Hubby a failli récupérer sac qui perdait de l'eau et contenait en fait des petits poissons. Une amie avait crée un kit "expo d'art du Sud de la ligne Dixon" (le Sud profond donc) qui contenait des tétra-pack de vin, des crackers et un bibelot ainsi que des instructions pour organiser une exposition et inviter les voisins.
There was of course the Dirty Santa time, the opportunity for us to get rid of a pink table cloth and an "Italian" hot plate. Oh we didn't win to the change since we ended up with a crappy puzzle and slime, this gross thing kids play with.
Now there was some creative things, Hubby almost picked up a dripping bag that contained in fact little fishes. A friend had create a "South of the Dixon line art exhibit" which included boxed wine, crackers, a decorative item and instructions to organise an exhibit and invite the neighbors.
Christmas PartyOn a finit la soirée par une séance photo de prom (fête des lycées qu'on voit dans les films américains), cela a donne pas mal de fou rire, la notre est bien, on l'a joué sérieux. On a essaye une style "photo de croisière" mais ça ne rends pas tant que ça.
We ended the party with a prom style photo session, it gave us quite a good laugh and ours ended up good since we took it seriously. We did attempt a cruise style picture but it didn't come out that great.
Christmas PartyJ'aime ce genre de traditions de fête de Noël, c'est quand même moins guindé que les fêtes de travail sérieuses avec trois chips et du coca.
I like this kind of Christmas party tradition, it's less posh than the serious work parties with three chips and coca-cola.

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Frenchyncarolina 77 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazines