Comme les années précédentes, j'ai eu la chance de recevoir plusieurs souvenirs philatéliques, liés aux festivités de Noël, envoyés par les administrations postales de la principauté du Liechtenstein, du Grand-Duché du Luxembourg et de Finlande :)
La carte postale ci-dessous, émise par la poste du Liechtenstein, reproduit une aquarelle du peintre Jacques Sonderer (habitant à Eschen depuis 1983) représentant le village de Malbun en hiver. A noter que Jacques Sonderer a également conçu la série de 4 timbres, émis en 2009 et 2010, intitulée "Les 4 saisons du château de Vaduz".
As in previous years, I was lucky to receive several Christmas philatelic souvenirs, sent by the postal administrations of the Principality of Liechtenstein, the Grand Duchy of Luxembourg and Finland :)
The postcard below, issued by the post office of Liechtenstein, is reproducing a watercolor by the painter Jacques Sonderer (living in the city of Eschen since 1983) depicting the village of Malbun in winter. To note that Jacques Sonderer has also designed the series of four stamps issued in 2009 and 2010, entitled "Vaduz Castle in the Four Seasons".
Cette série de timbres reproduit les 3 fresques de type champêtre (datant du milieu du 19ème siècle, auteur inconnu) peintes au plafond de la chapelle Maria Hilf située dans le village de Mäls sur la commune de Balzers. Cette chapelle du 13ème siècle a été agrandie au 17ème siècle lorsqu'elle est devenue une lieu de pèlerinage.
Le timbre ci-dessus représente une scène intitulée "Présentation de Jésus au temple".
Comme l'année passée, un poème (chant de Noël) figure sur l'autre face de cette carte, cette fois par l'écrivain allemand Theodor Storm (1817-1888), célèbre pour ses oeuvres en prose et ses poèmes.
The stamp above (CHF 1.40) is part of the series of three Christmas stamps issued on November 15, 2010. Cornelia Eberle, a graphic designer from Ruggell, has designed this series and also the FDC cancellation above featuring an angel.
This stamp series reproduces the three large ceiling rustical frescoes (dating from the mid 19th century, unknown artist) painted in the Maria-Hilf Chapel located in the Mäls district of the Balzers community. This 13th century Chapel was enlarged in the 17th century when it became a place of pilgrimage.
The stamp above is reproducing a scene entitled "Presentation of Jesus in the Temple".
As last year, a poem (Christmas Carol) is mentioned on the other side of this card, this time by the German writer Theodor Storm (1817-1888), famous for his works in prose and poems.
Ce timbre luxembourgeois est 100% belge puisque imprimé par la "bpost Stamps Factory" de Malines et conçu par le jeune illustrateur Frédéric Thiry, qui vit et travaille à Bruxelles !
Frédéric Thiry a également conçu une série de 4 cartes postales de bienfaisance "Neijoerschdagspost 2010" pré-timbrées avec le timbre de Noël ci-dessus (sans valeur faciale, valable pour un envoi vers l'Europe).
Grâce à cette carte ci-dessus, vous saurez souhaiter "Joyeux Noël et Bonne Année" en luxembourgeois !
The Stamps Office of Luxembourg has not chosen a religious scene for its Christmas stamp issued on December 7, 2010. This stamp, issued with a surcharge of 5c in favor of the "Oeuvre Nationale de Secours Grande-Duchesse Charlotte", appears on the special card above, with its FDC postmark featuring snow crystals.
This Luxembourg stamp is 100% Belgian as printed by the "bpost Stamps Factory" of Mechelen and designed by the young illustrator Frédéric Thiry, who lives and works in Brussels !
Frédéric Thiry has also designed a set of four prepaid charity "Neijoerschdagspost 2010" postcards, pre-stamped with the Christmas stamp above (without any nominal value, valid for a letter sent to Europe).
Thanks to this card above, you'll wish "Merry Christmas and Happy New Year" in Luxembourgish language !
Comme de coutume, elle a utilisé le timbre à date spécial représentant le Père Noël et évoquant le cercle arctique ("Napapiiri" en finnois) qui traverse le nord de la Finlande et la ville de Rovaniemi en particulier où est situé le village du Père Noël...
Le timbre ci-dessus, émis le 5 novembre 2010, montre un paysage typique de Laponie pendant la période de la nuit polaire, appelée Kaamos en finnois. Le traîneau du Père Noël tiré par trois rennes est représenté dans le ciel...
Let's finish with the Finland Post (Posti) who has sent me on December 7, 2010, the priority large format card above :)
As usual, the Finnish Post has used the special postmark featuring Santa Claus and referring to the Arctic Circle ("Napapiiri" in Finnish) which passes through northern Finland and the city of Rovaniemi in particular, where is located the Santa Claus Village...
The stamp above, issued on November 5, 2010, is depicting a typical landscape of Lapland during the polar night, called Kaamos in Finnish. Santa's sleigh pulled by three reindeers is represented in the sky...
La bonne bouille du Père Noël ainsi qu'un de ses rennes sont représentés sur ces 2 timbres, émis dans la même feuille de 20 timbres (10 paires).
Two more Christmas stamps (55c each), also designed by graphic artist Tommi Vallisto, have been issued the same day. These two self-adhesive stamps are incuded on the other side of this card above, with a FDC postmark from Helsinki ("Helsingfors" in Swedish).
Santa's friendly expression and one of his reindeers are featured on these two stamps, issued in the same sheet of 20 stamps (10 pairs).