- 40% des mots du dictionnaire français comportent une ambiguïté.
- 100% des traitements de texte ont un correcteur orthographique intégré.
- 100% des navigateurs web et des principaux fournisseurs d’emails en ligne ont aussi intégré un correcteur.
Avant de lancer GramMail, je recevais beaucoup de propositions commerciales (en anglais). Cependant, pour certains produits les fournisseurs français tiennent le haut du pavé et ces propositions étaient donc rédigées en français. Parfois, de potentiels fournisseurs étrangers, pour se démarquer, faisaient l’effort d’écrire eux aussi en français.
Quelle était alors la différence entre les deux ?
Sans parler de syntaxe ou figure de style, la finalité est simple : on pardonne plus facilement à l’étranger qu’au francophone les fautes de grammaire et d’orthographe.
Vous me direz que l’essentiel n’est pas là et que dans le commerce l’important ce sont « les chiffres en bas à droite ».
On peut parler chiffres :