Magazine

De l’importance de se relire

Publié le 10 novembre 2010 par Grammail
Avant de lancer GramMail, je recevais beaucoup de propositions commerciales (en anglais). Cependant, pour certains produits les fournisseurs français tiennent le haut du pavé et ces propositions étaient donc rédigées en français. Parfois, de potentiels fournisseurs étrangers, pour se démarquer, faisaient l’effort d’écrire eux aussi en français. Quelle était alors la différence entre les deux ? Sans parler de syntaxe ou figure de style, la finalité est simple : on pardonne plus facilement à l’étranger qu’au francophone les fautes de grammaire et d’orthographe. Vous me direz que l’essentiel n’est pas là et que dans le commerce l’important ce sont « les chiffres en bas à droite ». On peut parler chiffres :
  • 40% des mots du dictionnaire français comportent une ambiguïté.
  • 100% des traitements de texte ont un correcteur orthographique intégré.
  • 100% des navigateurs web et des principaux fournisseurs d’emails en ligne ont aussi intégré un correcteur.
Et pourtant, statistiquement, 90% des courriers comportent au moins 2 fautes. Le réel problème était la perception que j’avais de mon interlocuteur après avoir lu ses propositions. On pouvait se dire : « Si il y autant de fautes, c’est qu’il ne s’est pas relu et que cette proposition a été faite à la va-vite. » Conclusion : On vous juge (aussi) par la qualité de vos écrits.

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Grammail 363 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte