A First Cover from Bangladesh !
Merci beaucoup Tanvir de me permettre de publier sur mon blog cette 1ère lettre (recommandée) en provenance du Bangladesh (postée le 22 novembre 2010 de Dhaka, la capitale) !
Honneur au "Père de la Nation", Bangbandhu Sheikh Mujibur Rahman (1920-1975) dont le portrait figure sur les 2 timbres en haut à gauche émis respectivement le 15 août 1996 et le 17 mars 1997 (77ème anniversaire de sa naissance).
Leader de la ligue Awami, Mujibur Rahman remporte les élections générales de 1970 au Pakistan oriental et déclare l'indépendance du pays qui deviendra la république populaire du Bangladesh. Il en sera le 1er président puis Premier ministre. Mujibur Rahman et presque toute sa famille seront assassinés en 1975 par des officiers de l'armée...
Thank you very much Tanvir for allowing me to publish on my blog this first (registered) letter from Bangladesh (posted on November 22, 2010 in Dhaka, the capital) !
A tribute to the "Father of the Nation", Bangbandhu Sheikh Mujibur Rahman (1920-1975) whose portrait appears on the two stamps in the upper left respectively issued on August 15, 1996 and March 17, 1997 (77th anniversary of his birth).
Leader of the Awami League, Mujibur Rahman won the 1970's general elections in East Pakistan and declared independence of the country that will become the People's Republic of Bangladesh. He served as the first president of Bangladesh and also Prime Minister later. Mujibur Rahman, along with most of his family, was assassinated in 1975 by army officers...
Le poète Jibanananda Das (1899-1954) figure sur l'autre timbre à 4 takas ci-dessus, émis le 17 février 2000. Jibanananda Das est considéré comme le poète le plus populaire de la littérature bengalie moderne.
Le dernier timbre en haut sur cette lettre, émis le 10 novembre 1991, rend hommage à Shaheed Noor Hossain (1961-1987), un jeune militant de la ligue Awami, tué par la police lors de la manifestation du 10 novembre 1987 contre le régime du dictateur Hussain Muhammad Ershad. Il est représenté sur ce timbre lors de cette manifestation avec le slogan "En finir avec l'autocratie, pour la démocratie" inscrit sur son corps.
Petit clin d'oeil à la France avec le timbre ci-dessus à droite faisant partie d'une série de 2 timbres émis le 10 juin 1998 pour la coupe du monde de football organisée en France.
Le bloc-feuillet (4 timbres à 10 takas) ci-dessus, émis le 18 avril 2008, est consacré aux Sundarbans, cette immense région de terre et d'eau du delta du Gange, partagée entre l'Inde et le Bangladesh. Ce parc national, inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1987, constitue la plus grande région de forêts de mangroves du monde où vivent des espèces rares ou menacées, dont des tigres du Bengale ou des crocodiles de mer.
The poet Jibanananda Das (1899-1954) is featured on the other 4 taka's stamp above, issued on February 17, 2000. Jibanananda Das is considered as the most popular poet of modern Bengali literature.
The last stamp in the top on this letter, issued on November 10, 1991, honors Shaheed Noor Hossain (1961-1987), a young activist of the Awami League, killed by police during a demonstration on November 10, 1987 against the regime of dictator Hussain Muhammad Ershad. He is represented on this stamp with the slogan "Down with autocracy, let democracy be established", written on his body.
A small nod to France with the stamp above to the right, part of a set of two stamps issued on June 10, 1998 at the occasion of the FIFA World Cup held in France.
The souvenir sheet (four stamps at 10 takas) above, issued on April 18, 2008, is devoted to the Sundarbans, an immense area of land and water of the Ganges delta, shared between India and Bangladesh. This National Park, a UNESCO World Heritage site since 1987, is the largest area of mangrove forests in the world, inhabited by rare or endangered species including Bengal tigers or salt-water crocodiles.
Tanvir a complété son affranchissement avec un autre bloc-feuillet collé sur l'autre face de cette lettre ci-dessus.
Ce bloc, composé de 3 timbres et d'une vignette, émis le 10 avril 2009, est consacré à l'exposition philatélique internationale "China 2009", organisée à Luoyang du 10 au 16 avril 2009.
Les 2 timbres à 10 takas représentent le logo et la mascotte de cette Expo, inspirés de la pivoine, la fleur nationale de la Chine et fleur emblématique de cette ville de Luoyang.
Le 3ème timbre (20 takas) est consacré à l'année du buffle du calendrier lunaire chinois.
Tanvir has completed his postage with another souvenir sheet applied on the other side of this letter above.
This sheet, consisting of three stamps and a coupon, issued on April 10, 2009, is devoted to the World Stamp Exhibition "China 2009" held in Luoyang from 10 to 16 April 2009.
The two stamps at 10 takas are depicting the logo and mascot of this Exhibition, both inspired by the peony, the national flower of China and emblem of the city of Luoyang.
The third stamp (20 takas) is dedicated to the Year of the Ox in the Chinese lunar calendar.