Dimanche 7 novembre, Arte dans son émission Karambolage évoquait la parenté entre les échecs et les chèques.
Ça, c’est un chèque, "ein Scheck" en allemand. Ce moyen de paiement bancaire est encore assez courant aujourd’hui. Saviez-vous que le chèque est étroitement lié au jeu d’échecs, "Schach" en allemand ? Non ?
Le jeu d’échecs est né en Inde. De là, il parvient en Perse où les Arabes le découvrent à leur tour. Au 11e siècle, le jeu est adopté en Europe, sous le nom latin "scacus". Il se répand rapidement dans les pays européens : en Italie, on dit "scacco", en Espagne "jaque", en Angleterre "chess", au Portugal "xadrez", en Russie "sach", en France d’abord "eschac", puis "échecs".
Et en Allemagne ? Depuis le Moyen Âge le jeu d’échec y est appelé "Schach". Dans ce mot "Schach", les origines persanes du jeu sont encore très audibles. Car comment s’appelle le roi des Perses ? C’est le "sâh", bien sûr. "Sâh", "Schach", c’est évident. Aux échecs, il s’agit, vous le savez tous, de s’emparer de la pièce maîtresse de l’adversaire, le roi. Le jeu d’échec est donc le "jeu du roi". L’exclamation "schachmatt", en français "échec et mat", nous vient également du persan : "sâh-e mât" signifie "le roi est en difficulté", expression que les Arabes ont compris dans leur langue comme "as-Shâh mât", "le roi est mort".
"Schach" en allemand, échecs en français. C’est le jeu d’échecs, le jeu dans lequel on met le roi dans une position difficile, qui a donné l’expression française "mettre en échec", faire échouer un projet par exemple. Par la suite, le mot "échecs" a voyagé à son tour et il est entré dans la langue anglaise. Check signifie alors "contrôle".
C’est ce mot check que les banquiers anglais du 18e siècle choisissent pour désigner un nouveau mode de paiement qu’ils viennent d’inventer. Comme les banquiers soumettent sa circulation à de nombreux contrôles, des "checks", on choisit ce mot pour désigner le nouveau mode de paiement. Le "check" est né, et les Anglais le transforment bientôt en "cheque", probablement pour le distinguer de "check". Et c’est la dénomination chèque qui est reprise par les Français tandis que les Allemands le germanisent en "Scheck
Pour en savoir plus : Le site officiel